Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Завтра будуть коти 📚 - Українською

Читати книгу - "Завтра будуть коти"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Завтра будуть коти" автора Бернард Вербер. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 58
Перейти на сторінку:
її знищити.

— А правда на чиєму боці?

— Хіба це справді має значення?

Зненацька чорні прапори атакують сині уніформи. Обидві групи зійшлися в сутичці і тепер б’ються мало не впритул.

Горять смітники. Дим не дає дихати. Люди кричать, волають, біжать, штовхаються, б’ють одне одного руками і ногами, дехто навіть кусається. Вони кривлять обличчя, лаються, рвуть на собі одяг.

Повітря обпікає, мене нудить. Блюю.

— То, кажеш, «це» ще не зовсім війна?

— Це вже не терористичний напад, але ще не громадянська війна. Це лише «маніфестація, що вийшла з-під контролю». Наразі вони використовують тільки «коктейлі Молотова» (оті пляшки, що горять) і сльозогінні гранати (оті снаряди, що димлять). Ти зрозумієш, що це війна, коли замість синіх мундирів чи звичайного одягу всі люди, обидва табори, будуть вбрані в зелену уніформу.

Я здивована тим, з якою люттю ці люди готові нищити одні одних.

— Нічим дихати. Цей дим ще гірший, ніж цигарковий дим моєї служниці, — нявкаю я. — Нащо ти мене сюди привів?

— Хотів, щоб ти побачила це зблизька. Маєш також знати: те, що діється тут, відбувається й в інших великих містах Франції, Європи, світу. Це наче якась істерична лихоманка жорстокості, яка охопила всіх. Деякі люди думають, що це може бути пов’язане з сонячними затемненнями, котрі збурюють їхні відчуття і штовхають вбивати одне одного. Схоже, це відбувається кожні одинадцять років. Хай там як, а те, що ти побачила, доводить: вони перебувають у фазі саморуйнування. І цього разу вона набула дивовижного розмаху. У мене складається враження, що вони дійшли до останнього епізоду своєї еволюції…

Я струснула вухами: час повертатися.

Ми залишаємо цих людей з їхньою «маніфестацією» і повертаємося до наших безпечних респектабельних осель. Я пробираюся крізь котячий хід і витягуюся у своєму кошику. Тепер у моєму житті є амбітна мета: встановити тут і тепер, у цій країні та в усіх решта культ богині-кішки.

І тоді люди знову житимуть у мирі, об’єднавшись у поклонінні мені.

10. Події в Парижі

Я сплю багато і довго.

Часом цілий день, часом два. Вже було, що проспала три дні поспіль непомітно для себе самої.

Хай там як, я прокидаюся ще завидна геть виснажена. Принюхуюся. Шерсть досі відгонить смородом диму з маніфестації. Вилизую себе там, де запахи в’їлись найдужче. Потім зригую клубки шерсті — просто перед собою.

Знову міркую над тим, що сказав Піфагор останнього разу, коли ми бачилися. Треба було б знайти спосіб надійно запам’ятовувати інформацію, щоби мати змогу колись самій навчати моїх одноплемінників.

Якщо добре подумати, то коли б Піфагор відкрив свої знання іншим котам, не таким розумним, вони не тільки вважали б його дурнем, а й намагалися б його знищити.

Я ж, все-таки, кмітлива і здатна все зрозуміти, але для інших те, що він розповідає, безперечно, може видатись дивним… занадто абстрактним… і навіть божевільним.

Коли звикаєш до брехні, правда виглядає підозрілою.

Фелікс тим часом їв зі своєї миски: ну що хтось такий, як він, міг би зрозуміти з цих неймовірних відкриттів, у які мене втаємничили?

Знання змушує змінити стан розуму, а ніхто не хоче сумніватися у своєму обмеженому баченні світу. Я зригую знову щось їдке з дна горла (чорт забирай! війна — таки шкідлива для здоров’я річ, якщо її згубні наслідки відчутні навіть наступного дня. Думаю, я її не перетравлю).

Підходить Фелікс, він не насмілювався мене будити і тепер тішиться, що може нарешті зі мною привітатися.

Я не бачила його кілька тижнів і щойно зауважила, що він помітно погладшав. Ось що втратив наш вид, пов’язавши своє життя з людьми: ми забули, наскільки необхідне фізичне навантаження. Ми мало бігаємо, недостатньо втікаємо, ми не ризикуємо, ми оберігаємо наше жахітливо комфортне і незмінно нудне існування.

Якщо нічого не зміниться, ризикую стати такою, як він: опецькуватою, лінивою, без жодних планів на майбутнє, — і навіть буду задоволена таким станом речей.

Піднімаюся до кімнати служниці, прослизаю у її ванну і застрибую на умивальник, де я, здається, бачила дзеркало. Тепер, коли знаю, для чого воно, я не боюся сісти навпроти, намагаючись зберегти рівновагу на порцеляновому умивальнику. Дивлюся на себе. От тобі й на! Помічаю, що теж стала грубша! Я що, заслабла? Зранку блювала, тепер потовстішала. Заплющую очі, аналізую свої внутрішні відчуття — і раптом розумію очевидне: я… вагітна.

Міркую: невже це робота Фелікса? Ймовірно. Зненацька мене охоплює єдине бажання: найперше розповісти про це моєму сіамському сусідові.

Оскільки я занадто важка, щоби наважитися на стрибок з балкона на балкон, спускаюся і виходжу через котячий хід. Далі прослизаю до його дому.

— Піфагоре! Піфагоре! Чуєш? Я буду матір’ю!

Жодної відповіді. Не видно і його служниці Софі.

Невже їх тут більше нема? Як мені тепер дізнатися продовження історії людей і котів?

Обстежую будинок. Щось не так. Його автоматичний подавач сухого корму — порожній, миска для води — суха, лоток — неруханий. Піднімаюся у спальню: ліжко служниці застелене, я не бачу жодного сліду, що вказував би на недавню присутність.

Дивлюся у дзеркало цієї кімнати, сподіваючись, що це дасть мені якусь інформацію. Таки так, жодного сумніву, я погладшала. До того ж я починаю відчувати «штучки», які рухаються всередині мого живота. Мої пипки сверблять. Вилизують їх, щоб перестали. Бідолаха, кажу собі, без Піфагора твоє життя стане ще нуднішим.

«Бастет!»

Крик лунав з мого дому.

Наталі повернулася. Я прослизаю крізь котячий хід, поспішаю до вітальні й там зустрічаю служницю. Вона тримає маленьку торбинку, з того, як вона гладить мене по голові, здогадуюся, що вона має для мене приємну несподіванку.

Зважаючи на щедрість її останніх подарунків, стримую свій запал. Вона відкриває пластиковий футляр і витягає звідти нашийник з золотавою підвіскою у формі кульки.

Навіть не знаю, як на це реагувати. Невже вона нарешті зрозуміла, хто я насправді? Невже це приношення?

Наталі звертається до мене і вимовляє кілька фраз, в яких повторюється моє ім’я, та оскільки в мене немає Третього Ока, я нічого не розумію з її абракадабри.

Потім вона всідається навпроти телевізора, і я розумію, що там говорять про події вчорашнього вечора. Збитки, викликані вибухом, показують зблизька. Далі я знову бачу сцени конфронтації між людьми у синіх мундирах та іншими, що кидають в них… як же воно? Ага! «Коктейлі Молотова».

Рівень стресу в Наталі зашкалює. Вона робить щось таке, чого я ніколи не бачила досі, щось цілком божевільне: гризе кінчики нігтів зубами, відкушує дрібні

1 ... 16 17 18 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Завтра будуть коти», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Завтра будуть коти"