Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Лабіринт духів 📚 - Українською

Читати книгу - "Лабіринт духів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лабіринт духів" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 171 172 173 ... 221
Перейти на сторінку:
запитати про дещо.

– Звісно, я тебе слухаю.

– Де моя сестра?

15

– Твою сестру тепер звати Мерседес, і вона в безпечному місці.

– Такому, як це?

– Ні.

– Я хочу її побачити.

– Скоро ви зустрінетеся. Але спершу розкажи мені про твого чоловіка, Іґнасіо Санчіса. Я ніяк не можу зрозуміти, чому Міґель Анхель Убач, який мав до своїх послуг найкращі адвокатські контори країни, призначив виконавцем заповіту молодика, нехай і талановитого, але майже без досвіду. Тобі не спадало на думку, чому він це зробив?

– Хіба це не очевидно?

– Ні.

– Іґнасіо був сином Убача від танцівнички кабаре з вулиці Паралело, до якої той учащав молодим. Її звали Долорес Рібас. Сеньйора не хотіла мати своїх дітей, щоб не псувати фігуру, а Убач тримав усе в таємниці. Він оплачував навчання Іґнасіо й пильнував, щоб той користався з усіх слушних нагод і став працювати в адвокатській конторі, з якої потім найняв його.

– Санчіс це знав? Знав, що Убач – його справжній батько?

– Певно, що так.

– І тому він одружився з тобою?

– Він одружився зі мною, щоб захистити мене. Він був моїм єдиним другом. Чесним і достойним чоловіком. Єдиним з усіх, кого я знала.

– То це був фіктивний шлюб?

– Це був найсправжніший шлюб з усіх, які я бачила за своє життя, але якщо ви маєте на увазі це – ні, Іґнасіо ніколи мене не торкався.

– Коли ви почали планувати відплату?

– Іґнасіо, завдяки своєму доступу до всіх документів Убача, зумів вийти на Вальса. Це він усе придумав. Розслідуючи історію мого справжнього батька, Віктора Маташа, ми дізналися про декотрих його товаришів по в’язниці: Давида Мартіна, Себастьяна Сальґадо, а також Морґадо, якого мій чоловік найняв шофером і охоронцем. Але ми вже про це говорили… Хіба ні?

– Не має значення. Отже, то була його ідея – використати привид Давида Мартіна, щоб посіяти страх у Вальсові?

– Ні, моя.

– Хто писав листи, які ви відправляли Вальсові?

– Я.

– Що сталося в листопаді 1956 року в будинку Товариства красних мистецтв у Мадриді?

– Листи не давали бажаного результату. План полягав у тому, щоб налякати Вальса й змусити його думати, ніби існує змова, якою диригує Давид Мартін, з метою помститися йому й викрити правду про його минуле.

– Навіщо вам це було потрібно?

– Щоб він зробив хибний крок і повернувся до Барселони на зустріч із Мартіном.

– Зрештою вам удалося цього досягнути.

– Так, але треба було натиснути сильніше.

– І для цього потрібен був замах на його життя в п’ятдесят шостому році?

– Зокрема й замах.

– Хто його вчинив?

– Морґадо. Він не мав убивати Вальса, лише налякати його й переконати, що він ніде не буде в безпеці, навіть у власному бункері, доки не вирушить до Барселони, щоб власноруч змусити Давида Мартіна змовкнути навіки.

– Але він ніколи не зміг би з ним зустрітися, тому що той уже був мертвий.

– Саме так.

– Що ще ви робили, щоб, як ти кажеш, натиснути на нього?

– Іґнасіо підкупив одного з Вальсових слуг, щоб під час балу-маскараду у «Віллі Мерседес» той лишив у його кабінеті книжку мого батька, «Аріадна і Багряний Князь». У книжці була записка та список із номерами підроблених свідоцтв, які ми на той час уже виявили. Більше нічого надсилати не довелося. Вальс не витерпів.

– Чому ви не повідомили поліцію або пресу?

– Не смішіть мене.

– Я хотів би повернутися до списку.

– Я вам уже все розповіла, що знала. Чому цей список такий важливий для вас?

– Мені йдеться про те, щоб дістатися до самої суті цієї справи. Щоб відновити справедливість. Щоб знайти справжнього творця цього кошмару, в якому ти і ще багато хто жили.

– Вальсового спільника?

– Атож. І тому я мушу наполягати.

– Що ви хочете знати?

– Я прошу тебе зробити зусилля і спробувати пригадати. У тому списку були тільки номери? Імен дітей не було?

– Ні. Тільки номери.

– Ти не пам’ятаєш скільки? Хоча б приблизно.

– Десятки чотири.

– Як ви їх дістали? Хто вас наштовхнув на думку, що були й інші випадки, коли за наказом Вальса дітей відбирали в батьків, яких потім убивали?

– Морґадо. Коли Валентин став працювати на нас, він розповів, що чув про цілі родини, які зникли. Багато його колишніх товаришів по в’язниці було вбито в Монтжуїку. Їхні дружини й діти щезли без сліду. Іґнасіо попросив у нього список імен і найняв адвоката Бріанса, щоб той, не афішуючи, дізнався у реєстрі, що сталося з цими людьми. Найлегше було дістати свідоцтва про смерть. Коли Бріанс побачив, що більшість їх було видано одного й того самого дня, він запідозрив, що тут щось негаразд, і перевірив свідоцтва про народження з тою самою датою.

– Але ж і розумник, цей адвокат Бріанс! Не кожному спало б таке на думку…

– Виявивши це, ми подумали: коли Вальс справді зробив те, що, як видавалося, він зробив, то таких випадків може бути набагато більше. Сотні. Може, й тисячі. В інших в’язницях. У невідомих нам родинах по всій країні.

– Ви розповіли комусь про ваші підозри?

– Ні.

– Ви бралися за розслідування інших випадків?

– Іґнасіо мав намір взятися за це. Але не встиг.

– Що сталося з оригіналом списку?

– Його забрав той чоловік, Ендайя.

– Існують копії?

Аріадна похитала головою.

– Хіба ти або твій чоловік не зробили хоча б одної? Для певності?

– Усі копії були в будинку. Ендайя знайшов їх і там же знищив. Він був упевнений, що так найкраще. Єдине, що він хотів знати, – це де ми заховали Вальса.

– Ти впевнена?

– Цілком. Я кілька разів казала вам це.

– Я знаю, знаю. І все ж чомусь не можу тобі повністю повірити. Ти мені брехала, Аріадно? Скажи мені правду.

– Я вам сказала правду. Не знаю тільки, чи ви мені також.

Позбавлений будь-якого виразу погляд Леандро зупинився на ній, немовби чоловік щойно її помітив. Він ледь усміхнувся й нахилився вперед.

– Не розумію, що ти маєш на увазі, Аріадно.

Вона відчула, як очі їй наповнилися слізьми. Слова злетіли з її губ, перш ніж вона усвідомила, що вимовляє їх.

– Мені здається, ви все добре розумієте. Ви були в тій машині, адже ж так? Того дня, коли приїхали, щоб арештувати мого батька й забрати мене з сестрою. Ви були Вальсовим спільником… Чорною рукою.

Леандро сумовито поглянув на неї.

– Я гадаю, ти мене з кимось переплутала, Аріадно.

– Чому? – ледь чутно прошепотіла вона.

Леандро підвівся й підійшов до неї.

– Ти дуже відважна людина, Аріадно. Дякую за

1 ... 171 172 173 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт духів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лабіринт духів"