Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дюна 📚 - Українською

Читати книгу - "Дюна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дюна" автора Френк Херберт. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 171 172 173 ... 176
Перейти на сторінку:
відкинуте; незаперечне пророцтво.

ІКС — (див. РІЧЕЗА).

ІКУТ-ЕЙ! — крик продавця води на Арракісі (етимологія невідома) (див. СУ-СУ-СУК!).

ІЛЬМ — теологія; наука про релігійну традицію; одне з напівлегендарних джерел релігії дзен-сунітських кочівників.

ІМПЕРСЬКЕ КОНДИЦІОНУВАННЯ — винахід Сукської медичної школи; найвище кондиціонування, яке позбавляє людину здатності відбирати чуже життя. Утаємничені мають татуювання на лобі у вигляді діаманта, зобов’язані носити довге волосся і стягувати його срібним сукським кільцем.

ІСТІСЛЯХ — правило про загальне благоденство; зазвичай передує згадці про жорстку необхідність.

ІХВАН БЕДВАЙН — братерство всіх фрименів на Арракісі.

КАЇД — сардаукарське офіцерське звання для військових, які працюють із цивільними; військовий губернатор усього планетарного району; за званням вищий за башара, але не дорівнює бурсеґові.

КАЛАДАН — третя планета від Дельти Павича; місце народження Пола-Муад’Діба.

КАНАТ — відкритий канал через пустелю зі стабільними умовами транспортування води для поливу.

КАНЛІ — офіційна ворожнеча або вендета, що підпорядковується принципам Великої Конвенції і проводиться відповідно до суворих правил (див. СУДДЯ ЗМІНИ). Виникла для захисту непричетних свідків.

КАНТО та РЕСПОНДУ — ритуальні камлання, частина Панопліа Профетикус Міссіонарії Протектіви.

КАРАМА — диво; дія, вчинена завдяки впливу світу духів.

КВІЗАРА ТАФВІД — фрименські священики (після Муад’Діба).

КВІЗАЦ ХАДЕРАХ — «Той, що скорочує шлях». Таке ім’я Бене Ґессерит дали невідомому, якого хотіли отримати шляхом генетичних схрещень: чоловік із ордену Бене Ґессерит, органічні ментальні потужності якого могли б об’єднувати простір і час.

КИНДЖАЛ — двосічний короткий меч (чи довгий ніж) із трохи викривленим лезом завдовжки двадцять сантиметрів.

КІРТАЙБА — див. ІБН-КІРТАЙБА.

КІСВА — будь-яке зображення або візерунок, створені на основі фрименської міфології.

КІТАБ АЛЬ-ІБАР — створена фрименами Арракіса книга, що водночас є довідником із виживання та релігійним катехізисом.

КОВЗОЛЕЗ — будь-яке тонке коротке лезо (часом із отрутою на вістрі) для лівої руки в бою зі щитом.

КОНУС ТИШІ — силове поле, що обмежує рівень звуку: голосу або будь-яких інших звукових коливань, активно приглушуючи їх за допомогою згенерованих коливань із протилежною фазою.

КОРІОЛІСОВА БУРЯ — будь-яка велика піщана буря на Арракісі, коли вітер, проносячись відкритими рівнинами, дужчає завдяки обертанню самої планети, часом досягаючи швидкості 700 км на год.

КОРОННА ГРЯДА — другий, найвищий рівень захисних скель Оборонної стіни Арракіса (див. ОБОРОННА СТІНА).

КРИМСКІЛОВЕ ВОЛОКНО, або КРИМСКІЛОВА МОТУЗКА — «колюче волокно», сплетене з лози хуфуфа з Еказа. Кримскілові вузли стискатимуться все тугіше від найменшої спроби розв’язати їх (для детальнішого ознайомлення див.: Голджанс Вонбрук «Лози-душителі з Еказа»).

КРИС-НІЖ — священний ніж фрименів Арракіса. Із зуба мертвого піщаного хробака виготовляють два варіанти ножа: «фіксований» та «нефіксований». «Нефіксований» ніж має зберігатися біля людського тіла, у його біоелектричному полі. Так можна запобігти руйнації леза. «Фіксовані» ножі готують по-особливому для подальшого зберігання. Довжина леза — близько двадцяти сантиметрів.

КУЛОН — пристосований до умов Арракіса дикий осел із азійських степів Терри.

КУЛЛЬ ВАХЕД! — «Я повністю вражений!» Щире здивування, звичне для Імперії. Точний переклад залежить від контексту. (Кажуть, що Муад’Діб, побачивши, як вилуплюється пташеня пустельного яструба, прошепотів: «Кулль вахед!»)

КУСЕН — кревний родич наступного рівня за двоюрідними.

ЛА, ЛА, ЛА — фрименський крик горя («Ла» перекладають як остаточне заперечення; «ні», що неможливо оскаржити).

ЛАЗЕРОСТРІЛ — лазерний проектор неперервної дії. У культурах, де поширені силові щити, його використання як зброї обмежене, оскільки в момент перетину щита променем лазера стається потужний вибух (технічно — це термоядерна реакція).

ЛЕГІОН, ІМПЕРСЬКИЙ — десять бригад (приблизно 30 000 осіб).

ЛІБАН — фрименський лібан — це розчинені у воді з юковим борошном прянощі. Історично — кисломолочний напій.

ЛІСАН АЛЬ-ГАЙБ — «Голос із Дальнього Світу». Пророк з іншого світу у фрименських месіанських легендах. Часом перекладають як «Той, хто дає Воду» (див. МАГДІ).

ЛІТРОТАРА — контейнер на один літр із герметичною кришкою для транспортування води на Арракісі; його виготовляють зі щільного, небиткого пластику.

ЛЮДИ БАРХАНІВ — ідіома на позначення людей, які працюють у відкритій пустелі на Арракісі: шукачі прянощів, видобувачі прянощів, піщані робітники.

ЛЮДИНА ГАКА — фримен із гаками Творця, який має заарканити хробака.

МАГДІ — у фрименських легендах — «Той, хто поведе нас до Раю».

МАЙСТЕР ПІСКУ — управитель робіт із видобутку прянощів.

МАЛЕНЬКИЙ ТВОРЕЦЬ — напіврослина, напівтварина, що живе глибоко в пісках. Зародок арракійського піщаного хробака.

МАНДРІВНИК ПІСКУ — фримен, навчений виживати у відкритій пустелі.

МАНТЕНЕ — основоположна мудрість; наріжний аргумент, перший принцип (див. ГУДІЧАР).

МАУЛЯ — раб.

МАУЛЯ-ПІСТОЛЬ — пружинна зброя, що стріляє отруєними дротиками; дальність стрільби — прибл. 40 метрів.

МЕЛАНЖ — «прянощі з прянощів». Арракіс — унікальне джерело цієї сільськогосподарської культури. Прянощі відомі своїм геріатричним ефектом. Викликають легке звикання, якщо їх уживати маленькими дозами, середнє — коли щоденно отримувати дозу речовини у співвідношенні: 2 грами на 70 кілограмів тіла (див. ІБАД, ВОДА ЖИТТЯ, ПРЕМЕЛАНЖЕВА МАСА). Муад’Діб казав, що прянощі — це ключ до його пророчих здібностей. Гільдія Лоцманів виголошувала такі самі заяви. Ціна на прянощі на ринку Імперії сягала 620 000 соляріїв за декаграм.

МЕНТАТ — клас громадян Імперії, яких тренують для ідеального володіння логікою. «Люди-комп’ютери».

МЕТАСКЛО — скло, виготовлене методом інфузії газу в листи ясміумного кварцу. Поціноване за надзвичайну міцність на розрив (приблизно 450 000 кг на квадратний сантиметр для товщини два сантиметри) й здатність вибірково фільтрувати проміння.

МИСЛИВЕЦЬ-ШУКАЧ — рухома металева голка із силовою підвіскою. Зброя, якою керують дистанційно з контрольної панелі; звичайне спорядження асасина.

МІНІМІЧНІ ФІЛЬМИ — аркуш шиґаструна, діаметром один мікрон. Його використовують у розвідці та контррозвідці для передавання даних.

МІСР — історична самоназва дзен-сунітів: «Люди».

МІССІОНАРІЯ ПРОТЕКТІВА — частина ордену Бене Ґессерит, мета якої — поширювати в примітивних світах чіпкі забобони, які відкривали б ці території для експлуатації Бене Ґессерит (див. ПАНОПЛІА ПРОФЕТИКУС).

МІХНА — період випробовувань для фрименських юнаків, які бажають стати дорослими.

МІШ-МІШ — абрикоси.

МОЛОДШІ ДОМИ — планетарний підприємницький клас (на ґаласі — «річеса»).

МОНІТОР — десятисекційний космічний корабель із міцною бронею та щитом. Така конструкція дає змогу апарату розділятися на окремі секції для автономного зльоту після приземлення на планету.

МУ ЗЕЙН ВАЛЛАХ! — «Му зейн» буквально означає «нічого гарного», а «валлах» — підсилювальний кінцевий вигук. Цими словами фримени традиційно починають проклинати ворогів. «Валлах», підсилюючись словами «му зейн», набуває такого значення: «нічого доброго, зовсім поганий, ні на що не здатний».

МУАД’ДІБ — кенгурова миша, що призвичаїлася до життя на Арракісі. У землецентричній міфології фрименів цю тварину асоціюють із візерунком на поверхні другого місяця планети. Фримени захоплюються тваринкою через її здатність

1 ... 171 172 173 ... 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дюна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дюна"