Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Таємна історія 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємна історія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємна історія" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 179 180
Перейти на сторінку:

61

«Безплідна земля» — знаменита модерністська поема Т. С. Еліота, насичена численними культурними алюзіями.

62

«Її думки блукали спочатку без певної мети, як її собачка, що крутилась туди-сюди по полю…» (Гюстав Флобер. «Пані Боварі»; пер. М. Лукаша). Левретка (від фр. lièvre, «заєць») — малий італійський хорт.

63

Пригодницький роман англійського письменника Сакса Ромера (1883–1959) «Fu Manchu’s Bride» (1933).

64

Луї де Рувруа, герцог де Сен-Сімон (1675–1755) — французький придворний і військовий діяч, королівський мушкетер, автор знаменитих щоденників, уперше опублікованих майже за півстоліття після його смерті.

65

У магазин тютюнових товарів.

66

«Марі принесла овочі своєму братові» (фр.).

67

Александер Поуп (1688–1744) — англійський поет, публіцист, перекладач, автор поеми «Украдений кучерик», що високим стилем оповідає про тривіальну пригоду.

68

Справу зроблено (лат.).

69

Родон Кроулі — один із головних персонажів роману англійського письменника Вільяма Мейкпіса Теккерея (1811–1863) «Ярмарок суєти».

70

Джон Констебль (1776–1837) — видатний англійський художник-пейзажист, представник романтичної течії в образотворчому мистецтві.

71

«The Whiffenpoof Song» — пісня-візитівка акапельного хору Єльського університету, складена за мотивами поезії Редьярда Кіплінга «Офіцери-джентльмени».

72

«Kiwanis International» — громадська організація, заснована в США у 1915 р. і покликана сприяти налагодженню ділової та професійної етики. Члени клубів «Kiwanis» організовують щотижневі обіди.

73

«Говоримо італійською» (іт.).

74

Багатство (фр.).

75

Джон Донн (1572–1631) — англійський літератор, священик Англіканської церкви, видатний поет-метафізик.

76

Айзак Волтон (бл. 1594–1683) — менш відомий англійський літератор, якому славу свого часу приніс збірник прозових та поетичних творів про риболовлю «The Compleat Angler» (1653).

77

Чудово (фр.).

78

Руперт Чонер Брук (1887–1915) — англійський поет, автор ідеалістичних воєнних віршів.

79

«Бриґадун» («Brigadoon», 1947) — популярний мюзикл про романтичні пригоди двох туристів у таємничому шотландському селі, яке з’являється тільки раз на сто років.

80

Блу-Ридж (Blue Ridge, Блакитний хребет) — окремішня фізико-географічна область у центральній частині Аппалачів, вкрита густими лісами.

81

Ідеться про знамениту мармурову статую імператора Авґуста (63 р. до н. е. — 19 р. н. е.) у повний зріст, знайдену в 1863 р. в римському передмісті Прима-Порта.

82

Молюсків (іт.).

83

Ґаутама — прізвище історичного Будди, Сіддгартхи Ґаутами (VI–V ст. до н. е.).

84

Слова з рок-пісні англійського музиканта Браяна Іно (н. 1948 р.) «King’s Lead Hat».

85

Див.: Джек Лондон. «Біла тиша».

86

Пантеон («[храм] усіх богів») — шедевр давньоримської центрично-купольної архітектури, збудований у 118–128 рр.

87

Вів’єн Лі, при народженні — Вів’єн Мері Гартлі (1913–1967) — видатна англійська акторка кіно і театру.

88

Сітвелли — представники впливової в міжвоєнний період лондонської літературної родини.

89

Доброго дня (ісп.).

90

Піндар (бл. 522/518 — бл. 443 рр. до н. е.) — давньогрецький фіванський поет, що входить у канонічну дев’ятку ліричних поетів античної Греції.

91

Стен Лорел, справжнє ім’я — Артур Стенлі Джефферсон (1890–1965) і Олівер Норвелл Гарді (1892–1957) — британсько-американський комедійний кінодует «тонкого і товстого», що виступав у жанрі фарсу та балагану протягом 1927–1955 рр.

92

Жодної відповіді (фр.).

93

Ковбої в Аргентині, Уругваї та Парагваї називаються ґаучо (ісп. gaucho). Хорхе Луїс Борхес (1899–1986) — видатний аргентинський літератор, письменник, поет і перекладач, фундатор латиноамериканського магічного реалізму, відомий численними творами в короткій формі. Бутч «Різник» Кессіді, насправді Роберт Лірой Паркер (1866–1908) — відомий американський розбійник. Гаупт-штурмфюрер СС Йозеф Менґеле (1911–1979) на прізвисько «Ангел смерті» й обергрупенфюрер СА / СС Мартін Борман (1900–1945) — нацисти, військові злочинці періоду Другої світової війни.

94

[Народні] маси, варвари (д.-гр.).

95

Роанок — незалежне в адміністративному плані місто в однойменній долині гористої південно-західної Вірджинії.

96

Транквілізатор із групи похідних бензодіазепіну, білий дрібнозернистий порошок, майже не розчинний у воді.

97

The Fleshtones — американський нью-йоркський гурт, що існує з 1976 р. і грає в стилях рок-н-рол та гаражний рок. Антонен (Антуан) Марі Жозеф Арто (1896–1948) — французький авангардистський діяч, драматург, поет, актор, театрал-реформатор і літератор грецького походження, чия діяльність справила значний вплив на становлення й розвиток театру абсурду.

98

Під нічним покровом (нім.).

99

Ідеться про персонажів відомої дитячої книги Джеймса Метью Баррі (1860–1937) «Пітер Пен і Венді» (1911).

100

Телестичний — той, що стосується релігійних містерій. Βακχεία — святкування на честь Вакха-Діоніса, вакханалія, вакхічна нестяма.

101

Висвячений у священні таїнства, містерії (д.-гр.).

102

Піфія — верховна жриця храму Аполлона Дельфійського в місті Дельфи й найвідоміший оракул класичної Греції. Вважалося, нібито божество живе в тамтешніх лаврових кущах, а тому завдяки жуванню його листя можна дізнатися волю богів.

103

Процедуру виголошення пророцтв піфій описав, зокрема, давньогрецький історик і філософ-мораліст Плутарх (бл. 46 — бл. 127) у «Моральних трактатах» (бл. 100 р.). Πνεύμα ενθουσιαστικóν — отруйні випари, які вдихала піфія.

104

Εὐφημία — «доброславна» (д.-гр.). Тут — уособлення священної мовчанки, тиші, якої необхідно було дотримуватися під час проведення деяких релігійних ритуалів, чия поява свідчила про яву божества.

105

Пелопоннес — гористий півострів у південній частині материкової Греції.

106

«Той нещасливець, хто так ось піймавсь» (лат.). Горацій. «Сатири»; пер. А. Содомори.

107

Вікно, стілець (фр.).

1 ... 179 180
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємна історія"