Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети. Світовий сонет 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети. Світовий сонет"

308
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети. Світовий сонет" автора Дмитро Васильович Павличко. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 178 179 180 ... 224
Перейти на сторінку:
Якщо це так, добо моя відстала, — Зів'яло літо, доки ти настала. 105  Моя любов — не ідолу поклін, Коханий мій не схожий на кумира; Моїх пісень хвалебних передзвін — Це все одна й одному сповідь щира. Моя любов обмежена, авжеж — В добрі постійна, добротою стала; Мій вірш висловлює одне і те ж, Все зводячи до одного начала. Краса, і правда, й доброта — вся суть Мого мистецтва і людини в світі; В цих трьох словах — всі помисли живуть, Три теми в них, та воєдино злиті. Краса, і правда, й доброта колись Жили окремо, та в тобі зійшлись.  106 Коли я в хроніці доби старої Стрічаю вроди явину живу, Де воскресають дами і герої В рядках, служити здатних божеству, Де все оспівано: чоло і брови, І очі, і уста, і стан, і стать, Я бачу: тих далеких днів майстрове Тебе могли б так само оспівать. В мистецтві їх, мисленному високо, Твоя пророкувалась ліпота, Та те, що збожнювало їхнє око, Були не в силі виспівать уста. І ми на це не спромоглися досі — Хоч ми й видющі, але — безголосі. 107 Не відає мій страх ні світ-пророк, Що розгадати дні майбутні мріє, Коли прийде моїй любові строк, Щоб одійти, де засвіт вечоріє. Та місяць смертний вийшов з темнини, І віщуни запнулись на півслові, Надію безкінечної весни Приносить мир оливовій діброві. Моя любове, час твій не мине, Мій дух в рядку убогому воскресне: Вмирання тільки для німих страшне, Смерть знищує лиш плем'я безсловесне. Твій монумент перетриває мідь, Що встигне на гробах царів зотліть! 108 Чи є ще в мозку щось напоготові, Придатне для єдиної мети — В незаяложенім і вдатнім слові Твою дорогоцінність осягти? Нема нічого, дорогий юначе, Тож повторятиму одне і те ж, Як ту молитву, де таке ж гаряче, Благословенне слово ти знайдеш. Нова любов старі слова глаголе, Співає вічності пісні доби; її обличчя завжди ясночоле, І стариню бере вона в раби. Любов являє там свої начала, Де всім здається, що вона сконала. 109  О, не кажи, що я тебе дурив, І не подумай, що без тебе згасну: Як можу я здобутись на розрив, У плоть твою вселивши душу власну? Ось де мій дім любові! Поза ним Блукаючи, збирав я пил і втому, Та вчасно — нерозміняним, незлим — Вмиватися приходжу я додому. Повір, я всі підступності зборов,
1 ... 178 179 180 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети. Світовий сонет», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети. Світовий сонет"