Книги Українською Мовою » 💙 Зарубіжна література » Вогонь, Барбюс Анрі 📚 - Українською

Читати книгу - "Вогонь, Барбюс Анрі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вогонь" автора Барбюс Анрі. Жанр книги: 💙 Зарубіжна література. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 51
Перейти на сторінку:

Щоранку він має відвозити пакети до інтендантства, до управи мережі воіняних точок, до Понтонного парку, а ввечері в дивізійну та в окопну артилерію. Оце й уся його робота.

— Цей військовий розповідав: "Коли я повертався з відпустки, кобіти гукали, вітали нас на всіх переїздах". А я йому сказав: "Вони, певне, беруть вас за солдатів..."

— "A-а!—кажу.—То ви теж мобілізовані?"—"А звісно,— відповідає,— адже я їздив у відрядження: читав лекції в Америці за дорученням міністра. Хіба це не мобілізація? Га? А ще, друже, я не плачу комірного, значить, я мобілізований".

— А я...

— Словом,— владно скрикнув Вольпат, змушуючи всіх притихнути, як мандрівець, що вернувся "звідти",— словом, я бачив усю їхню зграю за жерінням. Два дні я був помічником на кухні інтендантської управи; мені не дали бити байдики, чекаючи відповіді на мою супліку, а відповіді все не було, бо ж до нього додали якийсь там лист, запит, довідку, висновок, і всім цим бомагам доводилося зупинятись на півдорозі в кожній канцелярії.

Отже, я був кухарем на цьому базарі. Якось подавав обід я, бо старший кухар повернувся з четвертої відпустки і здорожився. Я бачив і слухав усіх цих добродіїв щоразу, коли входив до їдальні (вона містилась у префектурі). Там були нестройовики, але був дехто і з чинної армії: старі, немало й молодих.

Ну й посміявся ж я, коли один з цих бовдурів сказав: "Треба зачинити віконниці, так безпечніше".. Бо ж вони сиділи в кімнаті, за двісті кілометрів від лінії вогню, а це падло вдавало, що їм загрожує бомбардування з аеропланів...

— Мій брат у перших,— мовив Тірлуар, длубаючись у кишені,— пише мені... Стривай, ось що він пише: "Мій любий Адольфе, мене остаточно затримали в Парижі, мене зараховано до канцелярії лазарету № 60. Поки ти там, я стовбичу в столиці під постійною загрозою таубе й цепелінів".

,— А-ха-ха... О-хо-хо!

Ці слова викликали веселий настрій, і їх смакують, як ласощі.

— А потім ще смішніше було під час обіду цих тиловиків,— знову починає Вольпат.— Нема що сказати, обід був гарний: тріска, бо була п'ятниця — пісний день, але приготовлена шиковно, немов камбала-маргеріт, чи як її там? А вже балачок я начувся...

' — Вони звуть багнет "Розалі", правда?

— Ага. Опудала!

— Але ці панки говорили найбільше про самих себе. Кожен хотів пояснити, чому він не на фронті, і говорив і те, і се, і жер, як з голодного краю, але загалом казав: "Я хворий, я зовсім кволий, гляньте, яка я руїна, я старий хрін". Вони намагалися відкопати в собі хвороби і козирнути ними: "Я хотів піти на війну, але в мене гила, дві гили, три гили". Ну й обід! "Накази про відрядження всіх на фронт,— пояснював один жартун,— це ніби комедія: в останній дії все завше залагоджується. А остання дія — це параграф: "...коли тільки це не шкодить інтересам служби..." Інший розказував: "У мене було троє приятелів, офіцери, я сподівався, що вони мені чимсь допоможуть. Я хотів звернутись до них, але незадовго перед тим, як я лагодився подати прошеніє, їх, одного по одному, вбили в боях; от не щастить мені". Один пояснював іншому, що він-то хотів піти на фронт, але старший лікар ухопив його обіруч і силоміць затримав його в запасному батальйоні. "Що ж,— каже,— мені довелося скоритися. Кінець кінцем я корисніший буду батьківщині своїм розумом, аніж рушницею". А той, що сидів поруч нього, кивав лисою на маківці головою: "Правда! Правда!" Він згодився поїхати до Бордо, коли боші наближались до Парижа і коли Бордо зробився шиковним містом; але потім він таки повернувся ближче до фронту, до Парижа, і казав щось таке: "Я корисний Франції своєю кебетою, я неодмінно мушу зберегти її для Франції".

Розмовляли вони й про інших, котрих там не було: майор, мовляв, стає нестерпний, що більше він підтоптується, то стає крутіший; генерал несподівано робив ревізії, щоб виловити "щурів", але тиждень тому він тяжко занедужав і зліг. "Він умре напевне; його стан не викликає ніякої опаски",— казали вони, попихкуючи цигарками, що їх дурепи з вищого світу посилають воякам у шанці. "Зпаєш Фазі? — сказав хтось.— Він молодесенький, гарненький, просто херувим, таки знайшов нарешті спосіб залишитись: на різниці потрібні були різники, і він влаштувався там за протекцією, хоча він і правник і служив у нотаріальній конторі. Ну, а синові Фландрена пощастило вмоститися копачем".— "Він копач? А ти думаєш — його триматимуть?" — "Атож,— відповів хтось із цих полохунів,— копач, це річ певна..."

— Ну й йолопи,— бурчить Мартро.

— І всі вони чогось заздрили якомусь Пуренові. Колись він розкошував у Парижі: снідав і обідав по ресторанах або в гостях, робив по вісімнадцять візит на день.-Пурхав по салонах від файв-о-клока аж до світанку. Без упину диригував котильйонами, вряджав учти, ходив по театрах, не кажучи вже про всякі прогулянки в авто, і все це заливав шампанським. Але ось вибухла війна. І раптом він, горопаха, "томився: не може повартувати пізно ввечері коло стрільниці, не спати й різати дротяну перегорожу. Йому, бачите, треба любенько сидіти в теплі. Щоб він, парижанин, поїхав у провінцію, поховав себе в шанцях? Та нізащо в світі! "Я це розумію,— відказує інший фертик,— мені тридцять сім років, у такому віці треба шануватися". А поки він це мовив, я думав про лісника Дюмона; йому було сорок два роки, його уколошкало на висоті 132, так близько від мене, що коли пачка куль улучила йому в голову, навіть мною струснуло від струсу його тіла.

— А як ці лакизи трактували тебе?

— Вони мною бридились, але не дуже це показували. Іноді тільки, коли не могли втриматись. Вони поглядали на мене зизом, проходячи повз мене, пильнували, щоб якось не торкнутися мене, бо я був ще брудний після шанців.

Мені було гидко серед усіх цих перевертнів, але я казав собі: "Нічого, Фірмене, ти ж тут лише переїздом..." Лишень раз я аж скипів, коли хтось із них бовкнув: "Згодом, коли ми вернемося з війни... якщо повернемось..." Але ж ні! Він не мав права так казати! Хай він там притаковується, але хай не ламає з себе людини, яка наражається на небезпеку; бо ж він сховався, щоб не йти на фронт! І ще вони оповідали про бої, бо ж вони, звісно, краще, ніж ти, в курсі всіх подій і знають, як ведеться війна, а потім, коли ти вернешся додому,— якщо тільки вернешся,— ти будеш ще й винний, повірять не тобі, а цим патякалам.

Ех! Подивилися б ви, як вони шуткували при яскравому світлі! Бо ж вони користуються з життя і спокою! Просто балет, апофеоз у театрі! А скільки таких! Сотки тисяч,— обурено гукнув Вольпат.

Але люди, що платили своїм здоров'ям і життям за безпеку інших, тільки потішалися з гніву, який душив Вольпата, що зашився в куток, оточений ненависними привидами.

— Ще добре, що він не розказує про тих, хто проліз на завод під личиною робітників і сховався від війни, та про всіх тих, хто лишився вдома під приводом національної оборони, придуманим як стій,— пробурчав* Тірет.— Він би увірився нам цим до другого пришестя!

— Ти кажеш, їх соткп тисяч, стара мухо? — глузливо сказав Барк.— А ось дев'ятсот чотирнадцятого року — ти чув? — військовий міністр Мільєран сказав у палаті депутатів: "У нас немає таких, що ухиляються".

— Мільєран? — буркнув Вольпат.— Я не знаю, що воно за людина, але коли він сказав таке, то він справді падлюка!

* * *

— Хай інші роблять у себе, що хочуть, але чому навіть у нас у полку є сачки, і то не всі рівні.

— Кожен силкується закопатися за чиєюсь спиною,— сказав Бертран.

— Це правда: хоч ким би ти був, завжди знайдуться люди й порядніші й підліші від тебе.

— Усі, хто в нас не йде в шанці або ніколи не йде на передові лінії, і навіть ті, що йдуть туди тільки зрідка,— всі вонп, коли хоч, ухиляються. О, ти побачив би, скільки їх, якби нашивки давали тільки справжнім бійцям.

— їх по двісті п'ятдесят чоловік на двобатальйонний полк,— сказав Кокон.

—Є ординарці, вістові, а одного часу були навіть денщики у фельдфебелів.

— Кухарі та їх помічники.

— Старші сержанти й квартирмейстери.

— Капрали, що завідують харчами, і нестройовики при кухні.

— Кілька канцелярських перогризів і хорунжих.

— Листоноші.

— Погоничі, робітничі команди, всі їхні начальники і навіть сапери.

— Роверисти.

— Не всі.

— Майже всі санітари.

— Крім санітарів-носіїв, бо ж у них не тільки собача служба, але вони й живуть разом з сотнями і під наступ ідуть за ними зі своїми марами. Але ось санітари при шпиталях — інша річ.

— Майже всі священики, особливо в тилу. Священиків під рушницею я щось не здибав, а ти?

— Також. На образках у газетах бачив, а тут не траплялося.

— Кажуть, усе-таки бували такі.

— Пра?

— Все одно! Найгірше доводиться в цю війну піхотинцеві.

— Інші також наражаються на небезпеку. Не ми одні.

— Таки так! — затято мовив Тюлак.— Тільки ми!1

* * *

Він провадив:

— Ти скажеш,— я вже знаю, ти скажеш,— що автомобілістам і важкій артилерії попало під Верденом. Правда. І все-таки проти нас у них нестройова служба. Ми наражаємося на небезпеку завше, а вони наразилися на неї тільки раз, і нам доводиться мати до діла ще з кулями і гранатами, а їм — ні. В важкій артилерії вони розводили біля своїх землянок трусиків, вісімнадцять місяців лигали яєчню. А ми справді стовбичимо в небезпечних місцях. Ті, хто буває в нашій ситуації тільки зрідка чи один раз, не рахуються. А то б виходило, що наражаються на небезпеку всі: навіть дітвора, коли гуляють вулицями Парижа, бо ж є таубе й цепеліни, як казав отой штурпак, про якого допіру розказував кориш.

. — у першій дарданелльській виправі навіть одного фармацевта поранило уламком. Не віриш? їй же їй! Офіцера з зеленою нашивкою, а поранено.

— Це випадковість. Я так і написав Мангустові: він служив у обозі, і його теж поранило, але ваговозом.

— Еге, воно так і є. Бо ж бомба може впасти й на якийсь бульвар у Парижі, чи в Бордо, чи там у Салоніках.

— Так, так. Воно легко сказати: "Усі наражаються на ту саму небезпеку". Стривай. З самого початку війни з нестройовиків убито лише кілька душ — через нещасливий випадок, а ось із нас лише кілька душ вижило через щасливий випадок. А це не те саме, бо коли помреш, то надовго.

— Еге,— озивається Тірет.— Та ви надокучили своїми розповідями про тиловиків. Коли тут не можна нічим зарадити, то не варто і язиком плескати.

1 ... 17 18 19 ... 51
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вогонь, Барбюс Анрі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вогонь, Барбюс Анрі"