Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 112
Перейти на сторінку:
я, — невже ти справді збираєшся застрелити мене?

Дівчина розгублено роззирнулася, не певна, куди цілитися. Я поклала долоню їй на рукав. Здригнувшись, Женя тицьнула в мене дулом.

Повітря розітнув гуркіт грому, і я зрозуміла, що Дарклінґ ви­рвався на волю. Озирнувшись, побачила, як до нас котиться хвиля темряви. «Все скінчено, — подумала. — Нам гаплик». Однак уже наступної миті я побачила яскравий спалах і почула постріл. Темрява розчинилась, і я помітила, як чоловік зі спотвореним від люті та болю обличчям притиснув до себе руку. Не вірячи очам, зрозуміла, що Дарклінґа підстрелили.

Штурмгонд мчав до нас, затиснувши пістолі в руках.

— Біжіть! — крикнув він.

— Ну ж бо, Аліно! — гукнув Мал, хапаючи мене за руку.

— Женю, — розпачливо попросила я, — ходи з нами.

У неї так тремтіла рука, аж я злякалася, що вона впустить пістоль. Щоками струменіли сльози.

— Не можу, — уривчасто схлипнула вона й опустила зброю. — Іди, Аліно, — додала. — Просто іди.

Наступної миті Толя знову закинув мене на плече. Я несамовито замолотила його по широкій спині.

— Ні! — закричала. — Зажди!

Та на мене ніхто не зважав. Толя з розбігу перестрибнув загорожу. Падаючи в крижану воду, я заверещала, готуючись до її холодних обіймів. Та натомість нас підхопив, вочевидь, створений Верескунами вітер і кинув на палубу шхуни нападників із такою силою, що аж кістки затріщали. Після нас приземлилися Тамара з Малом, а невдовзі приєднався Штурмгонд.

— Подайте сигнал, — крикнув він, зводячись на ноги.

Пролунав пронизливий свист.

— Прівєте, — гукнув капітан незнайомого мені моряка, — скільки нас?

— Восьмеро у воді, — відповів той. — Чотири залишилися на китобійному судні. Вантаж уже в дорозі.

— Всі Святі, — вилаявся Штурмгонд. Озирнувся на китобійне судно, змагаючись із собою. — Мушкетери! — крикнув чоловікам на головному марсі. — Прикрийте їх!

Мушкетери взялися обстрілювати палубу китобійного судна. Толя кинув Малові гвинтівку, а тоді закинув іншу собі за спину. Заскочивши на загорожу, подерся вгору. Тамара витягнула з піхов на стегні пістоль. Я продовжувала лежати на палубі ганебною купою, руки в кайданах ні на що не годилися.

— Морський батіг у безпеці, мой капітан! — крикнув Прівєт.

Ще двоє Штурмгондових людей перестрибнули загорожу китобійного судна і, шалено розмахуючи руками, гепнулися на палубу шхуни. В одного з них із рани на руці щедро струменіла кров.

А тоді знову пролунав гуркіт грому.

— Він узявся до справи! — попередила Тамара.

Темрява поповзла до нас, відрізаючи шхуну від цілого світу й проковтуючи все на своєму шляху.

— Звільніть мене! — попросила я. — Дозвольте допомогти!

Штурмгонд кинув Тамарі ключі і крикнув:

— Ну ж бо!

Тамара потяглася до моїх зап’ясть, вовтузячись із ключем, коли нас накрила темрява.

Ми осліпли. Я почула, як хтось закричав. Із клацанням відчинився замок. Кайдани впали з моїх рук і приземлилися на палубу з глухим дзень.

Я підняла руки, і світло розітнуло темряву, відштовхуючи чорну хвилю назад до китобійного судна. Штурмгондів екіпаж зрадів, але сміх застиг на їхніх губах, щойно повітря наповнилось іншим звуком: скрипучий вереск пронизував своєю недоречністю, наче розчахнулися двері, яких ніколи не слід було відчиняти. Рана в мене в плечі гаряче запульсувала. Нічєвої.

Я обернулася до Штурмгонда.

— Нам час забиратися звідси, — кинула йому. — Негайно.

Капітан завагався, приймаючи непросте рішення. Двоє його людей залишилися на борту китобійного судна. За мить його риси закам’яніли.

— Старшини, напинайте вітрила! — гукнув він. — Верескуни, на схід!

Я побачила біля щогл ряд моряків, які синхронно скинули в повітря руки, й почула, як гупнуло полотно, напинаючись від несамовитого вітру. То скільки ж гриш найняв до свого екіпажу корсар?

Утім, Дарклінґові Верескуни вишикувалися на палубі китобійного судна, намагаючись збити нас із курсу власними вітрами. Шхуна небезпечно захиталася.

— Гармати ліворуч! — проревів Штурмгонд. — Залп. За моїм сигналом!

Я почула пронизливий свист. Корабель здригнувся від оглушливого бум, а потім ще одного й ще одного, коли корпус китобійного судна пробили гарматні ядра. З Дарклінґового боку пролунали нажахані крики. Штурмгондові Верескуни вхопилися за цю нагоду, і шхуна вільно помчала вперед.

Коли гарматний дим розсіявся, я побачила, як до загорожі потрощеного корабля підійшла загорнута в чорне постать. На нас полетіла чергова чорна хвиля, однак ця була інакшою.

Вона звивалася над водою, наче повзла до нас, і її супроводжувало моторошне клацання тисяч голодних комах. Темрява пінилася й здималася, наче хвиля, що набігає на скелю, а тоді почала розпадатися на фрагменти.

Поруч зі мною Мал пробурмотів молитву і скинув гвинтівку на плече. Я зосередила силу і шмагонула Розтином, спалюючи чорну хмару, намагаючись знищити нічєвой, перш ніж вони набудуть остаточної форми. Але спинити всіх мені не вдавалося. Орда чорних пазурів і зубів зі стогоном наближалася до нас.

Штурмгондові люди відкрили вогонь.

Нічєвої дісталися до щогл шхуни й закружляли навколо вітрил, зриваючи матросів, мов стиглі фрукти. Потім шугонули на палубу. Мал несамовито стріляв, члени екіпажу повитягали шаблі, проте кулі та леза лише затримували потвор. Їхні тінисті тіла коливались і знову набували форми, продовжуючи сунути вперед.

1 ... 18 19 20 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"