Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети. Світовий сонет 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети. Світовий сонет"

286
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети. Світовий сонет" автора Дмитро Васильович Павличко. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 224
Перейти на сторінку:
він ще більш, як пітьму. Він серцевину знищує дотла, Щоб яблуко, яке йому дісталось, Не відродилось в дереві живім.

1967

СМІХ Було їх двоє на льоду. Він падав. Вона м'який підстелювала сміх. Блакитні ятагани ковзанів Поблискували в місячному світлі. Синіли снігом береги ріки, Як два тумани, що зійтися хочуть. Між ними лід іскрився сміхом щастя, В цілунку голос дівчини стихав. Раптово до закоханих із ночі, Як щезник, вимчав майстер-ковзаняр, І, видно, гратись він забаг із ними. Регочучи, крутився він, як дзиґа, Від реготу, здавалось, тріскав лід, Але закохані вже не сміялись.

1967

ДЕРЕВА Мені ненависна дерев покірність: Рубай, коли, пали — вони мовчать. Однісінька сокира проти лісу Виходить, не боїться, страшно б'є! Люблю я вперту гордість деревини — Води не попросити в спекоту, Ніколи не ховатися від грому І перед сонцем не стояти взгин! Висока гідність і низька покора В одній душі, в однім листку живуть — І цю огидну єдність проклинаю! Чим вигнати з дубів тупе мовчання, Коли воно вже звикло до вогню, Що душу лісу в попіл обертає?

1967

ВИНОГРАДНИК Парад полків зеленої піхоти Спинився під горою і застиг. Кілок звичайний замість карабіна Тримає кожен воїн при нозі. Тяжкими гронами висять набої, Аж повгинались плечі вояків. Впаде команда — й вирушить на гори Велике військо сонця і землі. В одній шерензі я помітив місце, Де стати б можна (пагінець усох, Посаджений для ладу в каменюці). Те місце я оглянув і подумав: Піду туди і стану там колись, Щоб жили каменя запульсували.

1967

ПРОЩАННЯ Сто тисяч коней жально заіржало. Поблід і знепритомнів голос мій. Вона зайшла в літак. Мов тінь її, Відрубана дверима, я зостався… Десь там, за синьою горою неба, Чекав на неї нелюб — шлюбний чин, А я для неї спомином ставав І чув, як вітер віє вже крізь мене. На похороні ми вчимось прощати, Кохаючи, прощатися вчимось, Та не збагнемо цих наук ніколи. Я на плиті летовища писав Обцасом гумовим, немов для жарту: «Тут спочиває вкрадена любов».

1967

ПРАПОР Серця правдиві притягають грім. Тому не треба скаржитись ніколи, Що хтось упав, розколотий навпіл, Або посивів чи осліп ще юним. Як ти боїшся — виріж, викинь геть Своє нездарне й небезпечне серце, А замість нього в груди впхай собі Ганчірку, що до блискавок байдужа.
1 ... 18 19 20 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети. Світовий сонет», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети. Світовий сонет"