Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі 📚 - Українською

Читати книгу - "Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі"

367
0
13.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мамелюк" автора Кіндратій Давидович Татарішвілі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 28
Перейти на сторінку:
спині, що він відсахнувся від полонянки. Гасан у нестямі від люті обернувся. Перед ним стояв невільник у рваній чосі, з повстяною шапочкою на голові. Обличчя його було спотворене гнівом.

— Ах ти, язичнику! Хіба їй мало горя і принижень? Ти хочеш ще й зганьбити її? Я б надів на тебе бабину хустку за таке геройство! — блиснувши очима, крикнув невільник.

— Як ти посмів, гяур, доторкнутися до мене? — засичав осман і схопився було за батіг, що стирчав за поясом; але не встиг він навіть взятися за рукоять і замахнутися, як уже валявся на палубі.

Зчинився страшний переполох. Невільниці несамовито волали. Збіглися наглядачі й стали нещадно бити юнака, який заступився за жінку. Зневірений невільник вирвав у наглядача батіг і почав шмагати нею направо і наліво. Та самому юнакові теж довелося важко: османи накинулися на нього, і незабаром його напівгола спина здулася і вся посиніла від побоїв. Однак він встиг все ж збити з ніг ще кількох наглядачів. Не залишилися байдужими й інші невільники. В османів полетіло все, що тільки могло потрапити під руку.

На гамір збіглися работорговці й озброєна охорона. З’явився і капітан.

— Що тут відбувається? Що трапилося? Заспокойтеся, прокляті! — заволав Алі-Юсуп.

Побачивши охорону, невільники притихли.

— Ось цей, ось цей, ефенді! — вказав один з наглядачів на невільника з закривавленою спиною. — Це він затіяв бійку і перший ударив Гасана.

— Та це ж невільник Зайдола! — почулося кілька голосів.

— Він призвідник! — закричав Ібрагім. — Сто батогів йому за це!

— Стривай, не поспішай. Дізнаємося, в чому справа? — порадив Алі-ефенді.

— Які там сто? Він уже всі двісті отримав! З’ясуємо, через що все почалося? — обурювався Зайдол.

— Зазвичай таке неподобство на кораблі неприпустиме. Невільники побили навіть кількох моїх матросів! — обурювався капітан.

— Османи! — закричав у розпачі сивий невільник. — Не ганьбіть себе! Не будьте звірами! Досить нам принижень! Інакше знайте: ми загинемо, але й вас відправимо на дно моря! Все одно нам нема на що вже сподіватися! Відкинуті Богом і людьми, ми і без того приречені на загибель!

Сивого грузина підтримали й інші полонені.

— Нехай нас переріжуть, — втрачати нічого: все одно не жити нам на цьому світі! — кричали невільники.

— Та тихше ви, замовкніть! Заспокойтеся, дайте розібратися! — намагався перекричати всіх Алі-ефенді.

Та не так-то легко було вгамувати полонених, які втратили терпіння й розперезалися. Потроху стали з’ясовуватися причини бунту.

— Не можна, не можна так поводитися, клянусь аллахом, — статечно промовив Алі-Юсуп. — Це неприпустимо. Гасан, безумовно, неправий. Не можна було так непристойно поводитися з жінкою, та ще при світлі дня.

— Як він посмів доторкнутися до неї?! — гарячкував рябий Зайдол. — Гасан не мій наглядач! За яким правом він причепився до моєї невільниці? Я знаю: його підмовив Ібрагім!

— Та ти що? У своєму розумі? — вигукнув Ібрагім. — Я тут при чому? Це все — твої витівки! Адже ще хвилина, і я виграв би в нарди твого ахалціхця.

— Я вимагаю, щоб твої наглядачі не посміли більше чіпати моїх невільників! — горлав Зайдол, раз у раз торкаючись рукояті закладеного за пояс пістоля.

— Де це чувано? Бійся аллаха! — гарячкував Ібрагім. — Зрозуміти не можу, правовірні, що за витівки приписує мені ця людина?! Ми грали в нарди там, у каюті; я й кроку звідти не зробив, а він тепер все валить на мене!

— Ну, всі ви гарні! Хіба це достойно вас, купці? — втрутився капітан. — Спочатку я теж дещо погарячкував і забув, що гюрджі — народ запальний. З ними треба бути дуже обережними. Жарти геть, — не слід було доводити полонених до відчаю. Інакше всі ми можемо постраждати. Хіба не траплялося, що невільники топили корабель?

— Ось розумник! А про що ти думав, коли кликав варту, щоб розправитися з ними? — зауважив Алі-Юсуп-ефенді. — Не гарячкуй і пам’ятай: поспішність і розгубленість ніколи до добра не призводять. Чим більше будеш кричати й обурюватися, тим гірше. Треба суворо покарати наглядачів, щоб вони не сміли ображати полонених, особливо жінок. А висадимося в Стамбулі, ступимо на землю, тоді хоч шкуру з них здирайте, хоч вбивайте, — хто завадить?! Але тут, на кораблі, дурень, однією помилкою можна погубити не тільки себе, а й ще багатьох.

Алі-ефенді і капітан обійшли невільників. Одних вони підбадьорили, іншим пригрозили і врешті-решт зуміли всіх втихомирити.

XI

Впевнено розсікаючи морські хвилі, корабель плив уперед. Світило травневе сонце, вітаючи своєю збайдужілою посмішкою море, корабель і злощасних полонених.

Жінка, ображена вчора наглядачем Гасаном, як і раніше сиділа біля щогли. Хустка на її обличчі була напіввідкинута. Сьогодні вона не плакала і лише печально дивилася на неозоре море.

Поруч із жінкою сидів хлопчик років десяти і гриз суху хлібну шкоринку. Обличчя в нього було худе, очі — червоні від сліз. Це був Хвича, зрадницьки захоплений невідомими біля берегів Чорного потоку і тієї ж ночі переправлений до потійського паші. Паша подарував дитину Алі-Юсупу-ефенді. На кораблі хлопчик пригорнувся до полоненої Саломе і ні на крок не відходив від неї. Алі-ефенді поки цьому не заважав.

— Хочеш ще шкуринку? — ласкаво запитала жінка хлопчика.

— Я дам йому не шкуринку, а м’якого хліба, — пролунав чийсь голос. Перед ними стояв ахалціхець Резо з двома круглими хлібами в руках.

Саломе почервоніла й опустила очі.

— Навіщо турбуєшся, Резо? Я нагодую його, — соромливо сказала вона.

— Яке ж тут занепокоєння? Скрутно мені довелося вчора, коли на мене накинулися наглядачі, а тепер чого мені турбуватися? Недарма кажуть: «Не було б щастя, та нещастя допомогло». Так зі мною і сталося, Саломе, — продовжував Резо. — Правда, мені вчора трохи поперчили спину, зате сьогодні мій хазяїн дав мені замість однієї хлібини цілих дві, та й обіцяв, що і надалі щодня даватиме стільки ж. Я думав, що він почне переслідувати мене, але вийшло навпаки: відкликав мене вбік і почав хвалити: «Молодець, молодець!» — і навіть поплескав по плечу. Коли вони стануть хвалитися своїми подвигами, нехай згадають і про мене, падлюки, — тихо додав Резо, відламав чималий шмат хліба і дав хлопчикові.

— На, Хвичо, їж, синку, — ласкаво сказав він. — Навіщо тобі сумувати, малюк? Ти обживешся на новому місці, пізнаєш народ, вивчиш мову. Хто знає, можливо, коли-небудь станеш великою людиною, і в твоєму домі буватимуть такі пани, яких ти і вві сні не бачив! Зовсім інше очікує нас, нещасних! Якщо я проживу на чужині тисячу років і мене будуть обсипати золотом і сріблом, я і тоді

1 ... 18 19 20 ... 28
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі"