Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 205 206 207 ... 253
Перейти на сторінку:
замку й Нічній варті. Члени мого ордену, даючи обітницю та вдягаючи ланцюг,— старий торкнувся ланцюга, який бовтався на тонкій сухій шиї,— забувають свої прізвища. Батька мого звали Мейкар Перший, а мій брат Ейгон після нього успадкував престол замість мене. Дід назвав мене на честь Еймона Лицаря-Дракона, який був чи то його дядьком, чи то батьком — залежно якій легенді вірити. Отож він дав мені ім’я Еймон...

— Еймон... Таргарієн?! — Джон не міг у це повірити.

— Колись,— озвався старий.— Колись. Отож, як бачиш, Джоне, я таки знаю... а оскільки я знаю, то не диктуватиму тобі — лишатися чи йти. Ти сам маєш зробити свій вибір і жити з ним до кінця своїх днів. Як живу я,— мовив він уже пошепки.— Як живу я...

Данерис

Коли битва закінчилася, Дані проїхалася на сріблястій поміж полеглих. За нею, посміхаючись і жартуючи між собою, їхали служниці й вояки з її хасу.

Копита дотрацьких коней рили землю, втоптуючи в неї жито й чечевицю, а стріли й арахи засіяли її на жахливий новий урожай і полили кров’ю. Коли Дані проїжджала повз напівмертвих коней, ті підводили голови й іржали. Поранені вояки стогнали та благали. Між них походжали джака-ран — мужі милосердя з важкими сокирами, збираючи врожай голів і з живих, і з мертвих. За ними пробігала зграйка дівчаток, які в кошики збирали з трупів стріли. Останніми, принюхуючись, з’являлися собаки, худі й голодні: дика зграя, яка ніколи не відстає від халасару.

Найдовше пролежали мертві вівці. Здавалося, їх тисячі; вони були геть чорні від мух, а з трупів стирчали стріли. Дані знала: це зробили вершники хала Ого, бо ніхто з халасару хала Дрого не вчинив би такої дурниці й не витрачав би стріли на овець, коли вбиті ще не всі вівчарі.

Містечко горіло у вогні, а в небо, гойдаючись і клубочачись, піднімалися стовпи чорного диму. Попід зруйнованими глиняними стінами учвал носилися туди-сюди вершники, розмахуючи довгими батогами й витягаючи з-поміж задимлених руїн уцілілих. Навіть переможені й поневолені, жінки й діти з халасару Ого йшли з похмурою гордістю: вони стали рабами, але це, схоже, їх не лякало. З містянами все було інакше. Дані їх жаліла: вона добре пам’ятала, що таке жах. Спотикаючись, дибали матері з порожніми мертвими обличчями, тягнучи за руку заплаканих дітей. Серед них було всього кілька чоловіків — калік, боягузів і дідів.

Сер Джора сказав, що в цій місцевості проживають лазаряни, але дотраки кличуть їх гейшрахи, тобто ягнята. Колись Дані могла переплутати їх з дотраками, адже в них була така сама мідна шкіра й очі-мигдалини. Але зараз вони здавалися їй чужинцями — приземкуваті, з пласкими обличчями, з надто коротко обтятим чорним волоссям. Вони пасли овець і їли овочі, а прийшли, казав хал Дрого, з півдня, де річка робить вигин. А трави Дотрацького моря ростуть не для овець.

Дані бачила, як один хлопчик утік і побіг до ріки. Його відрізав один з вершників, а інші оточили, просто в обличчя ляскаючи батогами й ганяючи туди-сюди. Один з вершників наздоганяв його ззаду, шмагаючи батогом по сідницях, аж поки всі стегна не почервоніли від крові. Інший підсік його бичем за ногу й кинув на землю. Нарешті, коли хлопчик уже не міг бігати, а тільки повзав, вершникам набридла забавка і вони послали малому в спину стрілу.

Сер Джора зустрів Дані перед розтрощеною брамою. На кольчугу він одягнув темно-зелене сюрко. Латні рукавиці, поножі й великий шолом на ньому були сталево-сірі. Коли він убрався в лати, дотраки насміхалися з нього як з боягуза, але лицар на їхні образи плюнув їм просто в обличчя, вояки спалахнули, довгий меч зіткнувся з арахом, і вершник, який найбільше галасував, за мить уже спливав кров’ю.

Під’їжджаючи, сер Джора підняв забороло плаского шолома.

— Ваш лорд-чоловік чекає на вас у місті.

— Дрого не поранений?

— Кілька порізів,— відповів сер Джора,— але нічого особливого. Сьогодні він убив двох халів. Спершу хала Ого, а тоді його сина Фого, який став халом одразу по смерті батька. Кровні вершники зрізали з їхнього волосся дзвіночки, й тепер з кожним кроком хал Дрого брязкає ще гучніше.

На бенкеті на честь іменин її майбутнього сина, на якому «коронували» Вісериса, Ого з сином сиділи на самій горі поряд з її лордом-чоловіком, але то було у Ваїс-Дотраку, біля підніжжя Матері гір, де всі вершники почувалися братами й забували про суперечки. Тут, у луках, усе було по-іншому. Халасар Ого саме напав на містечко, коли на нього наскочив хал Дрого. Цікаво, міркувала Дані, а що подумали ягнята, коли зі своїх потрісканих глинобитних стін побачили куряву під копитами дотрацьких коней? Мабуть, деякі — молоді й дурні — вірили, що боги почули їхні відчайдушні молитви, та сприйняли нових гостей за визволителів.

Через дорогу від Дані тонким високим голосом плакала дівчина не старша за неї саму, а один з вершників кинув її долілиць просто на купу трупів і почав ґвалтувати. Інші вершники спішувались і ставали в чергу. Ось якими визволителями для ягнят виявилися дотраки.

«Я кров од крові дракона»,— нагадала собі Данерис Таргарієн, відвертаючись. Стиснувши вуста і згнітивши серце, вона поїхала до брами.

— Переважна більшість вершників Ого повтікали,— казав у цей час сер Джора.— Але все одно вдалося взяти близько десятьох тисяч полонених.

«Рабів»,— подумала Дані. Хал Дрого віджене їх униз по ріці в одне з міст Невільничої бухти. Їй кортіло розплакатися, але вона сказала собі, що має бути сильною. «Це війна, війна така і є, це ціна Залізного трону».

— Я сказав халу, що ліпше їхати в Мірін,— казав тим часом сер Джора.— Там дадуть кращу ціну, ніж який-небудь невільничий караван. Іліріо пише, що минулого року там гуляла чума, тож у борделях платять подвійну ціну за здорових дівчат, і потрійну — за хлопчиків до десятьох років. Якщо в цій подорожі виживе багато дітей, на виручене золото ми зможемо купити потрібні нам кораблі й найняти моряків.

Позаду них зґвалтована дівчина заплакала так, що у Дані краялося серце: це був нескінченний лемент, який усе не змовкав. Стиснувши рукою повіддя, Дані розвернула сріблясту.

— Зробіть так, щоб вони припинили,— звеліла вона серу Джорі.

— Халесі? — збентежено перепитав лицар.

— Ви чули, що я сказала,— озвалася вона.— Зупиніть їх.

З сильним акцентом вона

1 ... 205 206 207 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10