Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дикі володарі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дикі володарі"

249
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дикі володарі" автора Володимир Костянтинович Пузій. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 36
Перейти на сторінку:
математика чи мова.

Ну, а батьки, зрозуміло, тільки раділи такому стану справ. А Кабан, який один раз ризикнув поскаржитися матері, що, мовляв, він зовсім не хоче займатися спортивною гімнастикою, та й грати на сцені теж (Зайчика, якщо точніше) йому не подобається, — отож, Свину звеліли «не пхикати» й «поводитися, як належить». Мовляв, пані Мимра піклується про нас, щоб ми всі виросли всебічно розвиненими людьми, а ми не цінуємо. Але згодом зрозуміємо. І потім мама Кабана попросила пані Мимру приділити йому особливу увагу.

З того часу якось ніхто з нас скаржитися не поспішав. Все-таки особлива увага пані Мимри — це та штука, без якої ваше життя здається трішки світлішим. Вона вміла робити так, щоб ви зрозуміли, що поводилися помилково.

До того ж, вона терпіти не могла комп’ютери і вважала їх найстрашнішим після атомної бомби винаходом людства. Вона не могла взагалі заборонити заняття на комп’ютерах, тоді батьки точно прислухалися б до наших скарг Тому Мимра усіляко шахраювала: то влаштовувала зміни в розкладі, то придумувала ще що-небудь. Ну, і якщо хтось із нас провинювався… або провинявся? — коротше, коли вона хотіла покарати нас, то знала, що найкращий спосіб — це позбавити нас часу в Інтернеті.

Напевно, тому всі ми погано ставилися до високого мистецтва й марили комп’ютерами. Звичайно, це не був свідомий вибір з нашої сторони — лише протест.

Але сьогодні, на зустрічі з батьками, нас очікувала демонстрація того, наскільки віртуозно ми опанували сценічною майстерністю.

Цю п’єсу ми репетирували вже кілька місяців, нею пані Мимра мала намір «увести нас у світову драматургію», як вона це називала. Дехто спершу радів. Наприклад, Свин вирішив, що відтепер ніколи більше йому не випаде грати Зайчика.

І він мав рацію. У пана Вільяма Шекспіра ніякі Зайчики за сценарієм не передбачалися. Натомість у нього були дочки — вірніше, не зовсім у нього, а просто по п’єсі. І грати дочок довелося нам, хлопчиськам, позаяк більше нікому. Пані Мимра казало щось про «звичаї в часи Шекспіра», мовляв, тоді жінок взагалі на сцену не допускали. А я от думаю, що дітей теж.

Природно, це своє міркування я пані Мимрі викласти не поспішав. Тим більше, що я грав блазня — не найкраща, але й не найганебніша роль. А от Свину дісталася роль однієї з дочок. Ліра грав Чистоплюй, і тільки тому, що ніхто, крім нього, не був настільки дурним, щоб вивчити всі слова.

Звичайно, цілу п’єсу ми ніколи б не розучили. Навіть пані Мимра розуміла це й не вимагала від нас того, чого зробити ми не змогли б. Усе одно, що звеліти Свину не влазити в усілякі історії: звеліти-то можна, а толку?

Нам на розтерзання було віддано третій акт, дія починалося в степу, де ми з Чистоплюєм (вірніше, король Лір і його вірний блазень) «волочились, гнані звідусюди». На щастя, у першій сцені грали Зірвиголова (у нього була роль Кента) і Фил (придворний). Тож ми з Полем могли відсапатися й натягнути костюми.

Я тихенько виглянув крізь лаштунки до залу. Мариній, Лофтінг і Арахна сиділи поруч із моїм батьком, вірніше, поруч сидів тільки Мариній. І — я аж похолов од жаху! — вони про щось розмовляли. При цьому тато час від часу поглядав на пана Коннора — той сидів спереду й трохи праворуч.

— Давай, — шепнув мені Поль. — Твій вихід. Потім надивишся. У них, здається… — він осікся, тому що помітив те ж, що і я. — Круто! — присвиснув він. — Думаєш, вони впізнали один одного?

Я ще не розповів йому про ранкову розмову з батьком, тому Поль нічого не знав. І в мене вже не залишалося часу — нас відшукав Чистоплюй і заявив, мовляв, якщо ми не хочемо отримати наганяй від пані…

Добре, що він не встиг договорити «Мимри».

Тому що вона вже стояла поруч із нами — неосяжна й гучноголоса, у строгому костюмі сірих тонів і з лицем, що поступово ставало пунцового кольору.

— Ви що, вирішили зірвати спектакль?! — голос тільки однієї істоти міг би зрівнятися із цим шипінням. Я колись бачив у зоопарку, у гадючнику, дуже розлюченого гремучника. От він би міг. Але отрути в нього, мені здається, все-таки не вистачило б.

На наші із Чистоплюєм плечі лягли масивні лапища пані Мимри.

— А ну марш на сцену! Я потім ще поговорю з вами, так і знайте! І спробуйте мені тільки лоханутись!

Так-так, вона сказала саме «лоханутись» — і нічого дивного в цьому для нас давно вже не було. Спершу, звичайно, дивувалися… та ні, не дивувалися навіть, — скоріше, трішки жахалися, тому що чути такі слова від неї було щонайменше дивно. А потім звикли. Вона завжди ставала сама не своя за лаштунками. «Ось тут її психи й проявляються», — казав Дік.

Нічого дивного. Вона, сама не розуміючи того, до божевілля ненавиділа нас. Як мені здається, за те, що ми не були під її повним контролем, що вона, якою б не була крутою начальницею, дечим таки не управляла. А виходить, ми могли підвести її, виставити її не такою, якою б вона хотіла.

Кажуть, ненависть засліплює. Але пані Мимра була хитрою і не дозволяла собі лоханутись, о ні! Так, щось таки проривалося в ній, коли вона була за лаштунками. Але якби ми навіть здуру наскаржилися батькам — хто б нам повірив? Адже у всіх інших випадках пані Мимра була сама культурність, ніби одна з тих грецьких муз чи навіть усі вони в єдиному втіленні (тому-то, напевно, пані Мимра й була такою товстою!).

— Ну, чого вирячилися! Швидше, швидше, ворушіться!

Ми з Чистоплюєм — тобто я і Чистоплюй — не стали затримуватися й вискочили на сцену.

— Дміть, вітри, хай полопаються щоки! — вимовив першу репліку король — і при цьому він так повернувся, ніби звертався до директриси, що стояла за лаштунками. Я ледь не зареготав, але потім згадав, що за пару хвилин мене чекає те ж задоволення й почав згадувати власні слова.

Благо, суфлерську будку ще ніхто не скасовував — і там сидів Поль, який, я знав, ніколи мене не підведе. Інша річ, що пані Мимра зауважувала будь-яку підказку з боку суфлера й карала того, кому вона була потрібна під час спектаклю.

— Ага, кумцю, — забубонів я, — свячена водичка в сухій хаті ліпша, як дощова під голим небом?

При цьому я дивився тільки в одне-єдине місце, туди, де сиділи мій тато й Мариній. Зараз вони замовкли й дивилися на

1 ... 20 21 22 ... 36
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дикі володарі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дикі володарі"