Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Джозеф Антон 📚 - Українською

Читати книгу - "Джозеф Антон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Джозеф Антон" автора Ахмед Салман Рушді. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 217 218
Перейти на сторінку:
американський бейсболіст.

168

Ральф Лорен (нар. 1939) — американський модельєр і дизайнер.

169

Привіт, юні закохані» (Hello, Young Lovers) — пісня з мюзиклу Р. Роджерса і О. Гаммерстайна «Король і я».

170

Тут я стою. Я не можу інакше (нім.).

171

Справжнє ім’я Боно — Пол Девід Г’юсон.

172

«Шинн фейн» — ірландська політична організація, що виступає за єдину Ірландію.

173

І піду я до жертовника Божого (лат.).

174

Ґарда — ірландська поліція.

175

«Ґінесс» — темне міцне ірландське пиво.

176

Пілер — поліцейський, за іменем Роберта Піля, який реорганізував лондонську поліцію 1829 року.

177

Інок Павелл (1912-1998) — британський політичний діяч консервативного спрямування.

178

Бернар-Анрі Леві (нар. 1944 р.) — французький політик, політичний журналіст, філософ і письменник.

179

Дуже поважною (фр.).

180

Сіндоні-Ґабріель Колетт (1873-1954) — французька письменниця.

181

Антон Корбайн (нар. 1955 р.) — нідерландський фотограф і режисер.

182

Девід Мемет (нар. 1947 р.) — американський драматург, кіносценарист і режисер.

183

«Пінтерований» — від Гарольдового прізвища Пінтер, тобто зазнати дошкульної критики з боку друга.

184

Я вами трохи розчарована (фр.).

185

Генрі Девід Торо (1817-1862) — американський письменник і мислитель. Провів два роки у лісовій хатині.

186

«Орел сів на місяць» — так сказав астронавт Ніл Армстронґ після посадки на Місяць. Орел — символ США. Опісля цю фразу вживали у значенні «Справу зроблено».

187

Одне замість іншого (послуга за послугу) (лат.).

188

Едвін Лаченс (1869-1944) — англійський архітектор. Представник неокласицизму. Створив офіційний імпозантний стиль громадських будівель (палац віце-короля в Нью-Делі (1913-1930).

189

Патрік Джозеф Б’юкенен (нар. 1939 р.) — ультраконсерватив-ний американський політик і публіцист.

190

За Рушді (фр.).

191

Фредерік Річард Дімблбі (1913-1965) — англійський радіо— і тележурналіст.

192

Вільям Кляйн (нар. 1928 р.) — американський фотограф.

193

Фріда Кало (1907-1954) — мексиканська художниця. Відома своїми яскравими автопортретами. Дружина художника Дієґо Рівери (1886-1957).

194

Сол Беллоу (1915-2005) — американський прозаїк, що народився в Канаді. Автор романів «Пригоди Оґі Марча» (1953), «Герцоґ» (1964) та інших. Нобелівська премія в галузі літератури (1976).

195

Вірш американського поета Роберта Фроста (1875-1965) «Зупинка біля лісу сніговим вечором».

196

Керала — штат на півдні Індії, біля Аравійського моря.

197

Ентоні Берджес (1917-1993) — англійський письменник. В романі «Механічний апельсин» (1962) звучить тема антигероя. Автор музичних творів.

198

«Droogs» — від російського «друг».

199

Павучиха Шарлотта так характеризує свого друга кабана, щоб переконати фермера зберегти йому життя в «Павутині Шарлотти» американського письменника Е. Б. Вайта (1899-1985).

200

Чеві Чейз (нар. 1943 р.) — американський актор-комік.

201

«Кістоунські копи» — вайлуваті поліцейські з німих американських кінокомедій 1912-1917 років.

202

Requiescat in pace — мир праху твоєму (лат.).

203

Керіл Філліпс (нар. 1958 р.) — англійський письменник карибського походження.

204

Sauf Mitterrand (фр.) — за винятком Міттеррана.

205

Неіснуючий лицар (італ.).

206

«Далеко від божевільного натовпу» (1874) — твір англійського письменника Томаса Гарді (1840-1928).

207

Ян Еліассон (нар. 1940 р.) — шведський політик і дипломат.

208

Намісник провінції Могольскої імперії у XVII столітті.

209

В Арґентині й Чилі — великий маєток (ісп.).

210

Ficcion — вигадка (ісп.).

211

Великий маєток у більшості латиноамериканських країн (ісп.).

212

Гурт музик (мекс.).

213

Джинджеріду — духовий інструмент австралійських аборигенів.

214

«Дейлі інсалт» (Daily Insult) — букв. щоденні образи (анг.).

215

Панове (фр.).

216

Новий роман (фр.).

217

Досить зловісний лікар (фр.).

218

P.M. (post meridiem) і A.M. (anno meridiem) (лат.) означає «пополудні» і «до полудня» відповідно.

219

Героїня цього мюзиклу Аделаїда через заручини, що затяглися на багато років, захворіла на застуду на нервовому ґрунті.

220

Аніта Десаї (нар. 1947 р.), Керан Десаї (нар. 1971 р.) -англійські письменниці, мати й донька.

221

Слова з пісні «Happy days are here again» (1929) Мільтона Ейждера і Джека Єллена асоціювалися з перемогою Ф. Рузвельта на виборах у США 1932 року.

222

Приблизно 3 кг 400 г.

223

Релігійна громада зороастрійців у Західній Індії.

224

Лорі Андерсон (нар. 1947 р.) — американська актриса, музикантка і композиторка.

225

Браєн Іно (нар. 1948 р.) — англійський музикант і композитор.

226

Анналіна Макафі (нар. 1948 р.) — англійська письменниця й журналістка, друга дружина Ієна Мак’юена.

227

Саґ-Гарбор — селище на північному сході острова Лонґ-Айленд, штат Нью-Йорк.

228

Бетті Буп — персонаж короткометражних мультфільмів 192030-х років, кокетлива дамочка з великими здивованими очима.

229

«Тіффані» — мережа ювелірних крамниць компанії

1 ... 217 218
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Джозеф Антон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Джозеф Антон"