Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Історії Дикої Півночі, Очерет 📚 - Українською

Читати книгу - "Історії Дикої Півночі, Очерет"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Історії Дикої Півночі" автора Очерет. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 60
Перейти на сторінку:
Флейта і револьвер. Дім, милий дім…

Що мені війна, коли є ти?

 

Автор


 

Потяг, гуркотячи і пускаючи клуби диму, зник удалині, залишивши на платформі потривожене осіннє листя та двох пасажирів. Один з них, стрункий і підтягнутий, хоч і немолодий, із зібраним у хвіст чорним волоссям, був одягнений у ідеально підігнаний під його постать мундир малинового кольору з позолоченими ґудзиками та формені штани з лампасами. На поясі у нього висіли кортик і пістоль у кобурі. По одязі та обвітреному обличчю будь-хто, кому доводилося бувати на півдні, легко впізнав би в ньому капітана ельдалонського військового флоту.

 

Другий був його повною протилежністю - низькорослий, лисий, з чималим пузцем, а чорний брючний костюм сидів на ньому трохи краще, ніж сідло на корові. Поставивши на землю важкий саквояж, носіння якого явно не приносило йому задоволення, товстун важко дихав і витирав спітніле обличчя шовковою хусткою.

 

 - Ну, ось ми й прибули, Педро, - сказав моряк, окидаючи поглядом околиці (хоча, відверто кажучи, на станції В’яземка роздивлятися було особливо нічого - перон і будка наглядача).

 - Насмілюсь заперечити, сеньйоре Лопес, - не погодився товстун, - ми ще не зовсім прибули. Адже ми поняття не маємо, де саме в цьому Творцем забутому Пригір'ї шукати вашу племінницю. Я вам казав і продовжую казати, що вся ця авантюра - марна трата часу.

 - О, тільки не починай бурчати! Де шукати, я приблизно знаю. Якщо вірити тим старим листам, які потрапили мені в руки, вона повинна була вирушити туди, де свого часу осів Дієго Альварес, а це або Копертаун, або його околиці. Ходімо, спробуємо дізнатися щось у наглядача. А ні - так у місті попитуємо, хтось точно про неї чув.

 

Однак удача їм не супроводжувала. Станційний наглядач нічого знати не знав ні про яку Аніту Вільярес і взагалі не міг збагнути, чому ці дивні чужинці діймають його розпитуваннями і не дадуть йому спокійно похмелитися, поки є час до наступного потяга. У місті спочатку теж нічого дізнатися не вдалося - випадкові перехожі з чужинцями говорити не хотіли, недобро косилися на них, а то й тяглися до зброї. Спроба розжитися інформацією у місцевій забігайлівці теж не дала результатів. І коли вони вже зібралися несолоно сьорбавши йти, до їхнього столу підсів кульгавий і одноокий напіврослик.

 

 - Вітаю, шановні джентльмени...

 - По буднях не подаємо! - скинувся Педро, але капітан Лопес помахом руки звелів йому замовкнути.

 - Що вам завгодно, сеньйоре…

 - Джимо Кольбінс. Я місцевий візник. Ну і ще деякою роботою промишляю ... Якщо доведеться. Хм… Так. Чув, ви шукаєте якусь Аніту Вільярес?

 – Саме так. Я її далекий родич із Ельдалонії.

 - Ха! Воно й видно, що ви здалеку і місцевих новин не знаєте... Та й які це новини, якщо їм сто років вже ось як? Загалом вона давно вже ніяка не Вільярес, а Уілкінс. Заміж, значить, вийшла, ось... Живуть вони всією сім'єю на ранчо "Гірський вітер", це приблизно за десять миль на північ від міста. Можу вас підвезти туди… не за так, зрозуміло.

 

* * *

 

Останні півмилі ельдалонцям довелося долати пішки - одноокий Кольбінс, пробурчавши щось про те, що йому з господарем зустрічатися небажано, бо заборгував йому, висадив їх, вказав, куди далі йти - і тільки його й бачили.

 

Табличка над воротами містила напис: "Ранчо "Гірський вітер". Продаж худоби та коней за помірними цінами для чесних покупців. Куля і мотузка для всяких мерзотників - безкоштовно”.

 

Ворота були не замкнені, і капітан Лопес зі своїм супутником увійшли у двір. На ганку, зручно вмостившись у плетеному кріслі-качалці, сиділа людина… чи не людина? З першого погляду важко розібрати, а в цих краях можна зустріти будь-кого. Закинувши ноги на перила, він пихкав люлькою і читав газету, а на колінах у нього лежала гвинтівка. Капітан був упевнений: якщо буде потрібно - один рух, і вона опиниться в руках.

 

 - Кхм…

 - Джентльмени? - перекотивши трубку в лівий кут рота, господар опустив газету і підняв капелюх. Все-таки не людина... ельф. Тільки якийсь дивний. Напівкровка? - Що привело вас на ранчо "Гірський вітер"? Хочете купити пару коней? Чи, може, продати? Якщо друге, то я не бачу товару.

 - Емм ... Сеньйор Уілкінс, гадаю?

 - Так, я Мелф Уілкінс. Мене так звати. То що у вас за справа?

 – Я капітан Санчо Лопес, це мій ад'ютант Педро. Я розшукую свою далеку родичку... Я знав її під ім'ям Аніта Вільярес, але з певного часу, як я нещодавно дізнався, вона носить прізвище Уілкінс. Гадаю, ви її знаєте.

 - Дивно було б не знати свою дружину, - Мелф відклав газету, вийняв з рота люльку і випустив хмарку диму. - Однак, довго ж ви добиралися до Пригір'я, сер родич... Майже чотирнадцять років минуло.

 - Так вийшло, - капітан опустив очі. – Раніше я ніяк не міг виїхати з країни. Так ми можемо…?

 - Можемо, можемо, - взявши в праву руку гвинтівку, напівельф підвівся з крісла. — Ходімо до будинку, містере Лопес. До речі, можете говорити ельдалонською - як ви розумієте, у мене була можливість вивчити вашу мову. Так, і зброю доведеться залишити в сінях: у цьому будинку стволів і мечів і так достатньо.

 

Увійшовши всередину, капітан Лопес зрозумів, що мав на увазі господар: східна стіна кімнати була обвішана зброєю. Трохи знайомий із озброєнням жителів півночі моряк впізнав серед цієї пишноти пару “грифонів”, самозарядний дробовик “Буйвол” та далекобійну гвинтівку “Сопілка” - такими були озброєні дворфи-прикордонники, які проводили огляд пасажирів у потязі. Ще було кілька револьверів меншого калібру, обріз двоствольної рушниці, арбалет, два пістолі, на кшталт того, що сам капітан щойно залишив у передпокої, і лук, причому дивлячись на останній, Санчо засумнівався, що звичайній людині під силу його натягнути. Не залишилася поза увагою і холодна зброя: мачете, кинджал, набір метальних ножів і три томагавки складали гідну компанію своїм вогнепальним побратимам у вбивстві.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 21 22 23 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історії Дикої Півночі, Очерет», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Історії Дикої Півночі, Очерет» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Історії Дикої Півночі, Очерет"