Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Озброєні, Террі Пратчетт 📚 - Українською

Читати книгу - "Озброєні, Террі Пратчетт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Озброєні" автора Террі Пратчетт. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 82
Перейти на сторінку:
там, де і були, але лише як чудовий монохромний фон, на якому звуки і, так, запахи вимальовувались як блискучі лінії… кольоровий вогонь та хмари… певне, кольорового диму.

Мабуть, проблема була саме в цьому. Саме об слова все розбивалося. Немає належних слів для того, що відчували її органи чуття. Якби ви могли на мить побачити справжній восьмий колір веселки, а потім вам довелося описувати його у семикольоровій гамі, це було б наче… «щось на зразок зеленувато-фіолетового». Досвід не передається між світами.

Іноді, хоч і не дуже часто, Анґва думала, що їй дуже пощастило жити на перетині двох світів. І завжди протягом двадцяти хвилин після перетворення усі органи чуття настільки посилювалися, що світ просто сяяв у кожному сенсорному спектрі, наче веселка. Це було варте всіх інших незручностей. Було декілька різновидів перевертнів. Декому просто доводилося голитися щогодини і носити шапку, щоб прикрити вуха. Вони могли зійти за нормальну людину.

Але вона могла їх розпізнати. Перевертні могли помічати інших перевертнів навіть у щільному натовпі. Щось було в їхніх очах. І, звичайно, якщо є час, є всілякі інші підказки.

Перевертні переважно живуть самотньо і беруть роботу, яка не вимагає контакту з тваринами. Вони іноді не знають міри в парфумах або засобах після гоління і зазвичай дуже примхливі в питаннях їжі. І вони ведуть щоденники, в яких фази місяця ретельно позначені червоним чорнилом.

У сільській місцевості перевертням жити важко. Лишень зникне якась дурна курка, і ти ставав підозрюваним номер один. Усі казали, що в місті краще.

Це, безумовно, давало сил.

Анґва бачила одночасно кілька годин із життя вулиці В’язів. Страх злодія-вигнанця завмирав помаранчевими лініями. Слідом була блідо-зелена хмара Моркви з краєм, який підказував, що той трохи хвилювався; з’явилися додаткові запахи старої шкіри та воску для полірування броні. Інші знаки, слабкі або потужні, були розкидані по всій вулиці.

Один із них пахнув старим туалетним килимком.

— Йо, сучко, — покликав голос за нею.

Вона повернула голову. У собачому зорі Гаспод виглядав не краще, за винятком того, що він опинився в центрі хмари змішаних запахів.

— О, це ти.

— Еге ж, — сказав Гаспод, гарячково дряпаючи себе за вухом. Він подивився на неї поглядом, повним сподівання. — Просто питаю, розумієш, ну так, цікавлюся, для порядку, щоб знати одразу… Ось не можу не думати… Чи є шанс тебе понюхати…

— Немає.

— Я ж лише питаю. Не ображайся.

Анґва зморщила свою тваринну морду.

— Чому від тебе так тхне? Тобто ти не відрізнявся вишуканим запахом ще коли я була людиною, але зараз…

Гаспод собою пишався.

— Добре, правда ж? — сказав він. — Це було непросто. Я довго над цим працював. Якби ти була справжнім собакою, то це було б наче засіб після гоління. Чудовий засіб! До речі, тобі варто купити собі нашийник. Якщо є нашийник, ніхто тебе не зачіпає.

— Дякую.

Здавалося, Гаспод старанно про щось думав.

— Ем… А ти ж серця ненароком нікому не вириваєш?

— Тільки навмисно, — одказала Анґва.

— Добре, добре, добре, — поспішно сказав Гаспод. — Куди ти прямуєш?

Він почимчикував за нею на своїх кривих лапах, відчайдушно намагаючись не відставати.

— Рознюхати все біля майстерні Клевця. До речі, я тебе не запрошувала.

— Більше нічого робити, — сказав Гаспод. — «Реберня» не вивозить сміття до півночі.

— Тобі ніде ночувати? — спитала Анґва, коли вони проповзали під прилавком, з якого торгують рибою та чіпсами.

— Ночувати? Мені? Дім? Так. Звичайно. Ноу проблемо. Діти сміються, велика кухня, триразове харчування, поруч веселий кіт, за яким можна ганятися, власна ковдра та місце біля вогню, він старий дурень, але ми його любимо, і все таке інші. Не проблема. Мені просто подобається трохи погуляти, — сказав Гаспод.

— Тільки-от нашийника в тебе немає.

— Порвався.

— Справді?

— Від ваги діамантів.

— Певне, саме так і було.

— Вони дозволяють мені робити те, що заманеться, — хизувався Гаспод.

— Еге ж, уявляю.

— Іноді я не заходжу додому, ну, кілька днів.

— Справді?

— А може, й тижнями.

— Так, звичайно.

— Але вони завжди дуже раді бачити мене, коли я повертаюся, — сказав Гаспод.

— Здається, ти казав, що спав в академії, — сказала Анґва, стрімко ухилившись від візка на Патоковій вулиці.

На якусь мить Гаспод запах невпевнено, але швидко узяв себе в лапи.

— Казав, — погодився він. — Ну знаєш, як буває у сім’ї… Діти хапають тебе на руки, дають печиво і подібне, люди весь час гладять. Дратує. Тому я там часто сплю.

— І правильно.

— Добре, дуже часто.

— Справді?

Гаспод ненадовго затих.

— Тобі варто бути обережнішою. Коли ти в образі суки, то можеш натрапити на справжні неприємності. Це — місто грізних псів.

Вони дісталися до дерев’яної пристані за майстернею Клевця.

— Як ти… — Анґва зупинилася.

Тут була ціла суміш запахів, але один з них був гострий, як пилка.

— Феєрверки?

— І страх, — сказав Гаспод. — Багато страху.

Він обнюхав дошки.

— Людський страх, не ґномський. Ґнома легко впізнати. Вони щурів їдять, розумієш? Фу! Певне, сильно він злякався, що залишив такий сильний запах.

— Я відчуваю одну людину і одного ґнома, — сказала Анґва.

— Так. Одного мертвого ґнома.

Гаспод засунув свого побитого носа у щілину дверного отвору і гучно вдихнув.

— Є й інші речі, — сказав він, — але клята річка так близько, що перебиває запахи. Чую мастило і… інше мастило… і всілякі… гей, куди ти побігла?

Гаспод почимчикував за нею. Анґва рушила назад на Потокову вулицю, тримаючи носа близько до землі.

— За слідом.

— Навіщо? Він тобі спасибі не скаже.

— Хто не скаже?

— Кавалер твій.

Анґва зупинився так раптово, що Гаспод у неї врізався.

— Ти про капрала Моркву говориш? Так він мені не кавалер!

— Так? Я собака, пам’ятаєш? З гарним носом, пам’ятаєш? Запах не може брехати. Феремони. Сексуальна алхімія.

— Я його знаю лише пару ночей!

— Ага!

— Що «ага»?

— Нічого, нічого. І все-таки нічого поганого в цьому немає.

— Немає того самого цього, в чому може бути щось погане.

— Правильно, правильно. Не те щоб воно було, — сказав Гаспод, додавши поспіхом, — а навіть якби було. Всім подобається капрал Морква.

— І правда, — сказала Анґва, яка сердилася уже менше. — Він дуже… схильний подобатися.

— Навіть Великий Фідо лишень прикусив Моркві руку, коли той намагався його погладити.

— Що то за Великий Фідо?

— Головний гавкач Гільдії собак.

— Існує Гільдія собак? Собак? Ти мене за дурну маєш?

— Та ні, це правда. Права на падаль, місця для засмаги, нічні позмінні гавкання, права на розмноження, роти завивателів… та що завгодно.

— Гільдія собак, — саркастично пробурчала Анґва. — О, так!

— А ти спробуй

1 ... 22 23 24 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Озброєні, Террі Пратчетт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Озброєні, Террі Пратчетт"