Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Атарінья 📚 - Українською

Читати книгу - "Атарінья"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Атарінья" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 57
Перейти на сторінку:
ангбандська тварь, то сплю

спокійно, і нічні змори не

навідують мене. Коли ти ото

з’явився отак несподівано, то

мені якраз снилися льохи

Твердині Півночі. І пацюки…

Зуби у них були вельми гострі, і

тварі так і норовили вчепитися в

горло… А мене було прикуто до

стіни – нашийник, ланцюг…

Руки теж було скуто. Однак я

намагався відбиватись.

Я уявив собі і це, тоді вимовив ледве

чутно:

- Пробачте мене… За оте, що я

сказав тоді… Я… я не повинен

був… Я зовсім нічого про вас не

знав, та й зараз знаю дуже мало,

але ви не могли плазувати в ногах у Моргота, як не могли і зрадити.

- А от жаліти мене, - всміхнувся Маедрос, - не треба. Я цього не люблю.

- Не буду, вельможний Нельяфінве.

Маедрос пригорнув мене до себе і сказав лагідно:

- Зви мене Майтімо… Без «вельможний». Адже ми рідня…

- Ви довірили мені аmilesse?

- Особа, - сказав Маедрос серйозно, - яка трохи не вбила мене, має право називати мене

Майтімо. Ну, чого ти знову затремтів, дитя моє? Я зовсім не тримаю на тебе серця.

Він посадовив мене собі на коліна. Потім почав наспівувати про давно згасле світло двох

дерев, не дбаючи про те, чи зрозумію я староквенійські слова, котрі звучали ще у

Валінорі.

Так у нього на руках я і заснув.»

Останні слова Ельронда потонули в брязкоті мечів. Його сини, яким стало тісно в зброярні, вибігли на доріжку парку, завзято фехтуючи. Нерданель мимоволі зітхнула, згадавши ті

далекі дні, коли її чоловік навчав синів і родичів Першого Дому володіти зброєю.

- Нам час іти, - мовив винувато гість, - сьогодні ввечері ми обіцяли бути у Великого

Князя. Всією родиною. Мені приємніше було б зостатись тут…

- А як же бал і танці до ранку? – спитала Нерданель, усміхнувшись, - там зазвичай

весело. Це я ніде не буваю…

- Я пробув тут кілька днів, - мовив Ельронд похмуро, - а враження маю таке, ніби в

Тіріоні танцюють на могилах родичів. Про загиблих не згадують – це є непризвоїтим.

Про життя в Ендоре не оповідають – це є непризвоїтим. Згадати ім’я Феанаро є

непризвоїтим, не говорячи вже про його родину…

- О, не суди родичів занадто суворо, - озвалась княгиня, - кожен з нас когось втратив, і

багато хто винуватить в цьому саме Феанаро…

- Ті, хто відсидівся тут, нині вирішують про що можна розмовляти, - сказав Ельронд з

гіркою насмішкою, - і яких співати пісень… Мені взагалі не щастить з піснями. Вчора

32

була учта у Олоріна, і на прохання Більбо, співець переклав на квенья один з його

творів…

- Старий… гобіт складає пісні? – спитала Нерданель зацікавлено.

- О, це дуже цікаве і мудре створіння, - мовив Ельронд з непідробною ніжністю, - однак

він вважав, що зробить мені приємне, склавши пісню про політ Ельвінг… Біла чайка з

Сильмарилом на грудях… Я і в Рівендейлі не міг чути цієї пісні, а слухати

доводилось… Естель допомагав Більбо в укладанні цього твору, і відчув неладне, але

він не знає правди. Я і йому не оповідав того, що відкрив вам. Доньці теж… Рівно як і

Келебріан. Сини знають… І Галадріель. Більше ніхто…

- Хто це – Естель? - спитала Нерданель, зацікавившись незвичним ім’ям.

- Мій названий син, - пояснив Ельронд, раптово спохмурнівши, - він Адан… Людина.

Княгиня зрозуміла, що в житті її гостя не одна таємниця. У Ельронда, виявляється, була

донька, але вона не прибула разом з ним на кораблі… Де вона нині? Зосталась в Ендоре?

Блукає безплотною тінню по Туманних Чертогах? Названий син-людина, чий вік є

коротким мов спалах… Вперше Нерданель пошкодувала, що майже ні з ким не

спілкувалась останнім часом, не розпитувала поверненців, як інші Ельфи.

- Все це неважливо… нині, - сказав гість, ніби почувши її думки, - однак, я прошу

дозволу повернутись… скажімо завтра, і закінчити оповідь.

- Приходь, коли матимеш таке бажання, - озвалась княгиня, - перед тобою й твоїми

рідними у мене завжди відчинено браму.

З будинку вибігла Келебріан, свіжа, немов квітка. Ніжне личко її сяяло коханням і

щастям.

- Meldo, - гукнула вона до Ельронда, - я спала не задовго?

- Якраз стільки, скільки треба, - всміхнувся Ельф, - твої сини встигли переполовинити

зброярню великого Феанора.

- О, нерозумні діти, тут для чого їм зброя? Я не люблю зброї, пані Нерданель, хоча і є

донькою войовниці.

Нерданель ласкаво обняла еllet.

- Я теж її не люблю, - мовила лагідно, - але часом без зброї не можна обійтися.

- Тут так затишно, - захоплювалась Келебріан, а чоловік дивився на неї, немов на

кохане дитя, - так спокійно…

1 ... 22 23 24 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атарінья», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Атарінья"