Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 88
Перейти на сторінку:
я такою народилася, еге ж?

Я витріщилася на гладенькі досконалі мармурові Женині риси, раптом зрозумівши все, а заразом обурившись.

— Ти хочеш змінити моє обличчя?

— Не змінити. Просто… трохи освіжити тебе.

Я насупилася. Я чудово знала, який маю вигляд. Щиро кажучи, гостро усвідомлювала всі свої недоліки. Та мені насправді не потрібно було, щоб якась розкішна гришниця вказувала мені на них. А найгірше, що з цією метою її сюди відправив Дарклінґ.

— Забудь, — сказала я, різко зводячись на нагоди. — Якщо Дарклінґові не подобається, який я маю вигляд, це його проблеми.

— А тобі подобається, який ти маєш вигляд? — перепитала Женя з наче щирою цікавістю.

— Не надто, — кинула я. — Але моє життя вже й так зробилося достатньо химерним і без того, щоб бачити в дзеркалі незнайомку.

— Це так не працює, — заспокоїла Женя. — Я не можу змінити щось кардинально, лише злегка. Навіть зі шкірою. Зроби щось зі своїм мишачим волоссям. Я своє вдосконалила, але мені на це знадобилося ціле життя.

Я хотіла заперечити, та вона дійсно мала досконалий вигляд.

— Іди геть!

Женя нахилила голову набік, вивчаючи мене.

— Чому ти береш це так близько до серця? — спитала вона.

— А ти б цього не робила?

— І гадки не маю. Я завжди була гарною.

— І скромною?

Вона здвигнула плечима.

— Я гарна, то й що? Для гриш це не має особливого значення. Дарклінґу байдуже, яка ти зовні, його цікавить лише, на що ти здатна.

— То чому він відправив тебе сюди?

— Тому що король любить красу, і Дарклінґу це відомо. При королівському дворі найважливіше — краса. Якщо ти збираєшся врятувати цілу Равку… ну, тобі слід мати відповідний вигляд.

Я схрестила руки на грудях і визирнула з вікна. За стінами сонце освітлювало невеличке озерце з крихітним островом посередині. Я й гадки не мала, котра година і скільки я спала. Женя підійшла до мене.

— Ти ж знаєш, що не потворна.

— Дякую, — уїдливо озвалася я, продовжуючи розглядати лісисті околиці.

— Просто здаєшся трохи…

— Втомленою? Хворобливою? Кощавою?

— Ну, — розсудливо продовжила Женя, — ти сама сказала, що складна подорож тривала кілька днів і…

Я зітхнула.

— Я завжди маю такий вигляд.

Я притулилася головою до холодного скла, відчуваючи, як зникають злість і ніяковість. Чого я хочу? Якщо бути щирою з собою, Женина пропозиція приваблива.

— Гаразд, — озвалася я. — Зроби це.

— Дякую! — вигукнула Женя, плеснувши в долоні.

Я уважно подивилася на неї, але ні в голосі, ні в виразі обличчя не було жодної іронії. «Вона відчула полегшення», — збагнула я. Дарклінґ відправив дівчину сюди із завданням, і я замислилася, що з нею могло статися, якби я відмовилась. Я дозволила їй відвести себе назад до стільця.

— Тільки не надто захоплюйся, — попросила.

— Не турбуйся, — заспокоїла мене руда. — Ти будеш схожою на себе, просто здаватиметься, наче ти поспала на кілька годин більше. Я дуже майстерна.

— Я бачу, — озвалася я і заплющила очі.

— Все гаразд, — запевнила Женя, — ти можеш дивитися. — Вона простягнула мені золоте люстерко. — Але більше жодних розмов. І не смикайся.

Я взяла люстерко й дивилася, як Женині прохолодні пучки повільно опускаються на моє чоло. Шкіра засвербіла, і я з дедалі більшим зачудуванням спостерігала, як руки дівчини мандрують моїм обличчям. Здавалося, наче під її пальцями зникає кожна вада, кожна подряпина, кожен недолік. Женя притиснула великі пальці до моїх повік.

— Ой! — здивовано вигукнула я, коли темні кола, що були моїм прокляттям із самого дитинства, раптом зникли.

— Не надто збуджуйся! — попередила Женя. — Це тимчасово.

Вона взяла зі стола одну з троянд і відірвала блідо-рожеву пелюстку. Притиснула до моєї щоки, і колір з квітки наситив мою шкіру, залишивши по собі чарівний рум’янець. Потім Краяльниця притиснула свіжу пелюстку до моїх губ і повторила процес.

— Це протримається лише кілька днів, — повідомила вона. — Тепер волосся.

Вона витягнула зі своєї скриньки довгий кістяний гребінець і слоїк із чимось блискучим.

Я приголомшено запитала:

— Це що, справжнє золото?

— Звичайно, — відповіла Женя, підіймаючи жмут мого тьмяного каштанового волосся.

Вона висипала трохи золота мені на маківку, а коли провела гребінцем, здалося, наче воно розчинилося блискучими пасмами. Впоравшись із волоссям, Женя накрутила пасма на пальці, уклавши їх пишними хвилями.

Кінець кінцем вона позадкувала, розплившись у самовдоволеній усмішці.

— Так краще, ні?

Я оглянула себе в люстерку. Волосся сяяло. Щоки вкривав рожевий рум’янець. Я не була вродливою, але не могла не визнати покращення. Замислилася, що сказав би Мал, побачивши мене такою, але відігнала цю думку.

— Краще, — неохоче погодилась я.

1 ... 23 24 25 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"