Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник) 📚 - Українською

Читати книгу - "Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник)"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник)" автора Редьярд Джозеф Кіплінг. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 39
Перейти на сторінку:
class="book">Мало не одразу на її носика впала крапля, бо хмарилося ще зранку.

— Ой, тату, йде дощ. Ти це мені хотів повідомити?

— Молодець, пампушечко, — озвався Тегумай. — А сказав я тобі, не вимовивши жодного слова, чи не так?

— Власне, гадаю, за хвилину я і сама побачила б, та ця дощова крапля остаточно мене переконала. Віднині назавжди запам’ятаю, що «Шу-йа» значить «дощ» або «буде дощ». Ну, справді, саме так, таточку! — і вона знову заплигала навколо батька.

— Припустимо, ти пішов раніше, ніж я прокинулася, а перед цим накреслив «Шу-йа» на закоптілій стіні печери. Таким чином, мені б стало зрозуміло, що збирається на дощ, і я б узяла свій каптур із бобрових шкурок. Ото б здивувалася мамуся!

Тегумай звівся та й собі видав кілька ритуальних па[76]. У ті часи татусі не соромилися виявляти емоції в подібний спосіб.

— Ба більше, — розвинув він ідею, — припустимо, я захотів би тобі сказати, мовляв, дощу більше не буде, тому ти маєш спуститися до річки. Що ми тоді намалювали б? Скажи це спочатку тегумайською.

— Шу-йа-лас, йа мару. (Вода з неба закінчується, річки приходь до.) Леле, скільки нових звуків! Навіть не уявляю, як ми їх зобразимо.

— А я здогадуюсь! — азартно потер долонями Тегумай. — Зачекай-но хвильку, пиріжечку, й на сьогодні цього вистачить, бо хоч би й справді дощ не полив. Отже, з «Шу-йа» в нас усе гаразд, чи не так? А словом «Лас» називають того, хто дражниться. Ла-ла-ла! Що б це могло?..

І він замахав у повітрі своїм акулячим зубом.

— Наприкінці є змія, яка сичить, а перед нею — рот коропа; «ас-ас-ас». Необхідно визначитися лише щодо «ла-ла-ла», — наслідуючи тата, зморщила лоба Теффі.

— Знаю, але нам нагально слід щось вирішити стосовно «ла-ла-ла». Врахуйте, шановна Теффімай, ми перші люди, які будь-коли намагалися це зробити.

— Ну, — позіхнула мала, бо, чесно кажучи, вже добряче стомилася, — «Лас» означає ще «ламати» або «закінчувати», а інколи — «закінчуватися», так?

— Так, — погодився батько. — Зокрема, «Йо-лас» значить, що в діжці немає води, потрібної мамі для приготування їжі; та, до речі, чомусь саме тоді, коли мені пора вирушати на полювання.

— А «Скі-лас» означає, що твій багор зламався. От якби я свого часу додумалася до цього, замість того щоб видряпувати безглузді картинки бобрів для незнайомця!..

— Ла-ла-ла, — досі бурмотів Тегумай, насупивши брови. — От, лиха година!

— …Я могла б завиграшки намалювати «Ші», — знай собі цокотіла Теффі, — й зобразила б твій багор зовсім зламаним — ось таким!

І вона намалювала таке.

— О, те що треба! — розцвів татко, вправно домальовуючи решту. — Справжнісіньке «Ла», й не схоже на жоден з інших знаків.

— Переходимо до «Йа», — квапився Тегумай. — Ага, ми це зробили раніше. Добре, займемося «мару». М-м-м… Рот повністю закритий, губи міцно стиснуті…

І він зобразив таке.

— Потім відкритий рот коропа. Виходить, «Ма-ма-ма»! А як, зайчику, бути з «Р-р-р»?

— Звучить надто грубо і різко, — почухала підборіддя Теффі, — немов вищить твоя пилка з акулячих зубів, коли ти вирізаєш дошку для човна.

— Маєш на увазі дуже гостре приблизно оце? — накидав нові контури тато.

— Точно, — підтвердила доня. — Проте нам не потрібні всі ці зубчики, залиш тільки два.

— Та й одного достатньо, — вирішив Тегумай. — Якщо з гри вийде щось путнє, чого мені вельми хотілося б, то чим простішими будуть наші рисунки, то легше вони сприйматимуться.

І батько намалював таке.

— Ну ось, готово, — заявив він, стоячи на одній нозі. — Я зображу їх в один ряд, ніби зграйку рибок.

— Може, незайве втулити між словами якусь паличку, аби вони не терлися одне об одне й не штовхалися, наче коропи?

— Розумниця! — вражено видихнув Тегумай. — Справді, певний інтервал[77] виглядатиме тут доречним.

Та зрештою, неабияк збуджений, татусь вивів усю фразу на великому новому шматку березової кори, зовсім знехтувавши першими у світі пробілами.

— Шу-йа-лас йа-мару, — прочитала вголос звук за звуком Теффі.

— На сьогодні досить, — категорично вирік батько, — адже моя донечка, певно, стомилась. Не засмучуйся, скінчимо завтра; і тоді нас пам’ятатимуть протягом багатьох-багатьох років, навіть після того, як найбільші дерева, що ти їх бачиш, усі будуть порубані на дрова.

Тож вони пішли додому і весь вечір просиділи коло вогнища, наносячи на закоптілій стіні різноманітні «йа», «йо», «шу» та «ші» й раз у раз перешіптуючись, пирхаючи та давлячись сміхом, поки мати не почала звично бурчати:

«Вочевидь, Тегумаю, ти нічим не кращий за Теффі».

— Будь ласка, не звертай уваги, — обернулася до неї донька. — Це, дорога матусю, всього лишень наша дивовижна таємниця, і ми обов’язково розповімо тобі про неї, коли вона буде повністю готова. Однак, будь ласочка, не питай нічого зараз, бо я не втримаюся.

І мудра мама тактовно змовчала.

Ранком наступного дня, який обіцяв бути напрочуд погожим, Тегумай ще вдосвіта спустився до ріки Вагай, аби спокійно поміркувати щодо нових зображень звуків. А Теффі, прокинувшись, майже одразу помітила значки «Йа-лас» (Вода закінчується), написані крейдою на боці великої кам’яної діжки, що стояла біля печери.

— Отакої! — набурмосилося дівча. — Виявляється, від цих звукових малюнків

1 ... 23 24 25 ... 39
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ріккі-Тіккі-Таві (Збірник)"