Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 242 243 244 ... 253
Перейти на сторінку:
уважно роздивляючись тарілку.

— Убили мого батька. Невже ви гадали, що я нічого не робитиму?

— Якщо по щирості, я гадав, що ти вчиниш саме так, як і вчинив,— пожував Мормонт чорносливину й виплюнув кісточку.— І звелів наглядати за тобою. Твій від’їзд бачили. Якби тебе не привели назад твої брати, тебе б усе одно дорогою перехопили, і то вже не друзі. Хіба що твій кінь відростив крила, як крук. Не відростив?

— Ні.

Джон почувався повним дурнем.

— Шкода, такий кінь нам би придався.

Джон випростався. Він пообіцяв собі, що прийме гідну смерть, і так і буде.

— Мені відома кара за дезертирство, мілорде. Я не боюся смерті.

— Смерті! — кракнув крук.

— Сподіваюся, і життя теж,— мовив Мормонт, кинджалом відрізаючи шматочок шинки і згодовуючи круку.— Ти не дезертир — іще ні. Ти ж тут. Якби ми стинали голови всім хлопцям, які ночами тікають у Кротівку, Стіну б охороняли примари. Але ти, може, плануєш втечу на завтра? Чи за два тижні? Так? Ти на це сподіваєшся, хлопче?

Джон мовчав.

— Так я і думав,— Мормонт заходився чистити шкаралупу з яйця.— Твій батько мертвий, парубче. Ти гадаєш, що зможеш його повернути?

— Ні,— похмуро озвався Джон.

— От і добре,— сказав Мормонт.— Ми з тобою бачили воскресіння мертвих, і мені особисто більше не хочеться.

З’ївши яйце за два укуси, він вишкрябав з-поміж зубів шматочок шкаралупи.

— Твій брат воює не сам — з ним уся міць Півночі. У кожного з його лордів-прапороносців мечів більше, ніж у всій Нічній варті. І ти думаєш, їм потрібна твоя допомога? Ти такий могутній воїн? Чи, може, у тебе в кишені бабай, який здатен зачарувати твій меч?

На це у Джона відповіді не було. Крук дзьобав яйце — розбивав шкаралупу. Нарешті застромивши дзьоб у дірку, він почав діставати шматочки білка й жовтка.

Старий Ведмідь зітхнув.

— Не тебе одного торкнулася ця війна. Швидше за все, моя сестра виступила з військом разом з твоїм братом — і вона, і її доньки, вбрані в чоловічі лати. Мейдж — стара цвіла змікула, уперта, запальна й норовлива. Якщо чесно, я з цією нестерпною жінкою довго в одній кімнаті перебувати не можу, але ж це не означає, що я люблю її менше, ніж ти любиш своїх сестер...— Мормонт, нахмурившись, узяв останнє яйце й так стиснув у кулаці, що шкаралупа тріснула.— А може, й означає. Але хай там як, я б усе одно тужив, якби вона загинула, та я ж не тікаю! Я дав обітницю, як і ти. Моє місце тут... а де твоє, хлопче?

«Мені немає місця,— кортіло сказати Джонові.— Я байстрюк, у мене ні прав немає, ні прізвища, ні матері, а тепер — навіть і батька». Але він не міг вимовити цього вголос.

— Не знаю.

— А я знаю,— сказав лорд-командувач Мормонт.— Здіймаються холодні вітри, Сноу. За Стіною видовжуються тіні. Котер Пайк пише, що на південь і на схід, до моря, сунуть незмірні стада лосів і мамонтів. А ще він пише, що один з його вояків бачив величезні потворні сліди всього за кілька льє від Східної варти. Розвідники з Тінявої вежі натрапляють на цілі покинуті села, а вночі, каже сер Деніс, у горах видно вогні — величезні багаття, які горять від сутінків до світанку. Кворин Піврукий у глибинах Прірви схопив язика, і той присягається, що Манс Рейдер збирає своїх людей у новій секретній кріпості, яку нещодавно знайшов, а для чого — самим богам відомо. Думаєш, твій дядько Бенджен — єдиний розвідник, якого ми втратили за останній рік?

— Бенджен,— кракнув крук, киваючи головою, і з дзьоба в нього полетіли шматочки яйця.— Бенджен. Бенджен.

— Ні,— відгукнувся Джон. Були й інші. Навіть забагато.

— Думаєш, братова війна важливіша за нашу? — гримнув старий.

Джон закусив губу. Ляпаючи крилами, крук заспівав:

— Війна, війна, війна, війна!

— Ні, не важливіша,— сказав Мормонт.— Боги поможіть, хлопче, ти ж не сліпий і не дурний. Коли вночі на полювання виходять мерці, невже не байдуже, хто сидить на Залізному троні?

— Згоден,— сказав Джон. Про це він не подумав.

— Твій лорд-батько відіслав тебе до нас Джоне. Скажи — чому?

— Чому, чому, чому? — крякнув крук.

— Я тільки знаю, що в жилах Старків тече кров перших людей. Саме перші люди збудували Стіну, і подейкують, вони пам’ятають те, що всі вже забули. А цей твій звір... це він привів нас до тих блідавців, попередив тебе про мертвяка на сходах. Сер Джеремі, звісно, сказав би, що це випадковість, але Джеремі мертвий, а я ні,— наколов лорд Мормонт шматок шинки на кінчик кинджала.— Думаю, тобі доля була опинитися тут, і я хочу, щоб ти зі своїм вовком пішов з нами за Стіну.

Од таких слів у Джона від збудження пробіг морозець по спині.

— За Стіну?

— Ти мене чув. Ми знайдемо Бена Старка — живого чи мертвого,— мовив він і, пожувавши, ковтнув.— Я не сидітиму тут сумирно й не чекатиму на сніги та крижані вітри. Ми маємо знати, що відбувається. Цього разу Нічна варта виступить з великою силою — проти короля-за-Стіною, проти Чужих, чи хто там іще зачаївся. Й на чолі поїду я,— сказав він і тицьнув кинджалом Джонові в груди.— За традицією стюард лорда-командувача виконує обов’язки і його зброєносця... але я не хочу щоранку прокидатися й гадати, чи ти знову не втік. Отож ти маєш мені відповісти, лорде Сноу, і відповісти просто зараз. Ти побратим Нічної варти — чи хлопчисько-байстрюк, який хоче погратися у війну?

Випроставшись, Джон Сноу глибоко зітхнув. «Пробач мені, батьку. Робе, Аріє, Бране... пробачте мені, я не можу вам допомогти. Він каже правду. Моє місце тут».

— Я... до ваших послуг, мілорде. Я ваш. Присягаюся. І більше не втечу.

Старий Ведмідь пирхнув.

— От і добре. А тепер піди візьми свій меч.

Кетлін

Здавалося, минуло тисячу років відтоді, як Кетлін Старк забрала свого сина-немовля з Річкорину, перетнувши Ріннєкрут на невеликому човні, й вони рушили в дорогу у Вічнозим. І поверталися зараз додому вони теж через Ріннєкрут, от тільки хлопчик був у латах, а не в сповитку.

Роб сидів на носі човна разом із Сіровієм, поклавши долоню деривовку на

1 ... 242 243 244 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10