Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відірвана від коренів 📚 - Українською

Читати книгу - "Відірвана від коренів"

415
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відірвана від коренів" автора Наомі Новік. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 155
Перейти на сторінку:
в своїй власній міцній стайні поруч з будинком. А я вихопила цих останніх кілька хвилин, щоб посидіти за кухонним столом з моєю матір'ю. Вона гладила рукою по моєму обличчю знову і знову, і її сльози все ще не зупинялися.

— Він не торкався мене, мамо, — сказала я їй, нічого не додавши про принца Марека. — Він порядний. — Вона не відповіла, а тільки далі гладила моє волосся.

Мій батько просунув голову у двері і сказав:

— Ми готові, — і я повинна була йти. Моя мати сказала, — Почекай, — і зникла у спальні. Вона вийшла з складеною пачкою мого одягу і речей. — Я думала, що хтось з Вільшанки може відвезти його тобі у вежу, — сказала вона, — навесні, коли вони приносять йому подарунки з фестивалю. — Вона знову поцілувала мене і обійняла ще раз, а потім відпустила. Це був найболючіший момент.

Мій батько заїжджав на кожне подвір'я в селі, мої брати зістрибували і грабували кожен сарай до останньої палиці, купа, яку вони наскладали, здіймалися великою горою на санчатах з їх високими стовпами. Коли віз наповнився, ми поїхали до річки, і я нарешті побачила бідну худобу.

Вони вже навіть не були схожі на корів, їхні тіла опухли і деформувалися, роги виросли і стали величезними, важкими і покрученими. Тут і там з їхніх боків стирчали стріли і навіть кілька списів, засунуті глибоко в їх тіла, стирчали з іншого боку, як жахливі шипи. Істот, які виходили з Вуду часто не можна було вбити, за винятком спалення або обезголовлення; від ран вони тільки божеволіли ще гірше. У багатьох з них передні ноги і шиї почорніли від сажі, у тих місцях, де вони затоптували вогонь. Вони рвалися проламати важку дерев'яну огорожу загону, махаючи важкими неприродними рогами і мукаючи глибокими голосами, жахливо звичайним звуком. Купка чоловіків і жінок оточувала їх, наїжачена вилами, списами і загостреними кілками, відштовхуючи худобу назад.

Кілька жінок далі, в основному на оголених від снігу берегах струмка, згрібали мертву суху траву. Данка була з ними і контролювала роботу; вона помахала нам, наші коні неспокійно зафиркали, наближаючись, Вони вічували запах обгорілої шкіри у повітрі.

— Добре, — сказала вона. — Ми будемо готові ближче до полудня. Накидаємо дров і сіна як можна більше, а потім запалимо смолоскипи з зіллям і кинемо всередину, в разі чого ми повинні мати можливість спробувати ще раз, — додала вона для мене. Я кивнула.

Усе більше людей приходило, розбуджені від свого сну, щоб допомогти в остаточному великому зусиллі. Всі знали, що худоба у паніці буде намагатися втекти, коли все запалає: всі, хто міг тримати навіть палицю, займали місце в оточенні, щоб стримати її. Інші почали піднімати і кидати купки сіна в загон, легко зв'язані, щоб вони розліталися після приземлення, а мої брати почали кидати зв'язки дров. Я стояла, хвилюючись, біля Данки, тримаючи флакон і відчуваючи, як магія в ньому крутиться і гаряче пульсує під моїми пальцями, ніби знаючи, що скоро буде випущена на волю виконати свою роботу. Нарешті Данка залишилася задоволена підготовкою, і простягнула мені перший смолоскип: довгу суху палку, розділену до половини, з гілочками і сіном, вкладеними всередину тріщини, обв'язаний навколо травою.

Вогняне серце намагалося вихлюпнутися з пляшки, як тільки я почала відкривати кришечку: я спохопилася і затримала кришечку на місці. Зілля похмуро опало, і тоді я акуратно відкрила пляшку і капнула кілька крапель — дуже обережно — на кінець палиці. Смолоскип запалав так швидко, що Данка ледь встигла знайти момент, щоб поспішно кинути його через огорожу, а потім повернулася і засунула руку в замет, кривлячись: її пальці були у опіках і почервоніли. Я була зайнята закриванням пляшечки, і на той час, коли підняла голову, половина загону вже була охоплена вогнем, і худоба несамовито ревіла.

Ми всі були приголомшені лютістю магії, хоча й чули розповіді про Вогняне серце — його оспівували в нескінченних баладах про війни і осади, а також історіях про його приготування, що потрібно було таку ж кількість золота, щоб зробити одну флягу, і варити в котлах з чистого каменю, під наглядом чарівника з особливою майстерністю. Я розважливо не сказала нікому, що не мала дозволу взяти зілля з вежі: якщо Дракон буде сердитися, то не на когось іншого, — я мала на увазі, що тоді він буде злий лише на мене, а інших залишить у спокої.

Але чути розповіді про Вогняне серце було не те саме, що бачити його у дії. Ми не були готові до його швидкості, а відчуваюча опіки худоба вже була в нестямі. Десятеро з них злиплися разом і навалился на протилежну стінку загону, пробуючи розбити огорожу і не звертаючи уваги на вила і списи. Ми всі були нажахані таким штурмом — не можна було підставлятися під укуси; зло Вуду дуже легко поширювалося. Жменька захисників відступила, і Данка несамовито заволала, коли загородка затріщала.

Дракон навчив мене, з нескінченним терпінням і похмурою рішучістю, кількох маленьких заклинань лагодження та ремонту речей, жодне з яких я не могла кинути дуже добре. Відчай змусив мене спробувати: Я вилізла на спорожнілі сани батька, вказала на загорожу і промовила,

— Paran kivitash farantem, Paran kivitam! — Я десь пропустила склад, і знала про це, але потрапила досить близько: найбільша колода, яка тріщала, знову стала цілою і повернулася на місце, раптом огорнувшись гілочками з новими листям, а старі залізні розпірки вирівнялись.

Стара Ганька, яка залишилася на місці — «Я занадто скисла, щоб померти,» — казала вона потім, коли її питали про джерело її хоробрості, тримала у руках тільки держак від граблів, самі граблі вже були зірвані і їх заклинило між рогами одного з биків. Цей уламок палиці перетворився на довгий загострений стрижень зі світлого металу, яким вона ткнула прямо в відкриту пащу ревучої корови, яка штовхала огорожу. Спис пробив голову наскрізь і вийшов із задньої частини черепа, і величезний звір

1 ... 24 25 26 ... 155
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відірвана від коренів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відірвана від коренів"