Читати книгу - "Сфера"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Очі заплющувалися самі собою. Попри те, що вона надолужила тільки три дні свого соціального відставання, Мей усе вимкнула і пішла на стоянку.
Потік запитів у вівторок зранку був слабший, ніж у понеділок, але протягом трьох перших годин у кріслі її утримував третій монітор. До появи третього монітора — поки вона відповідала на запит, а потім чекала, чи задовольнила клієнта — завжди було затишшя, секунд десять або дванадцять; використовувала той час, щоб запам’ятовувати шаблони і надсилати додаткові запитальники, а також зчаста зиркала на телефон. Але тепер завдання ускладнилося. На третьому моніторі що кілька хвилин на стрічці з’являлося до сорока нових повідомлень у «БіоСфері», близько п’ятнадцяти постів і «цвірків» у «МезоСфері», тому Мей використовувала кожну вільну мить вимушеного простою, щоб швидко прокрутити стрічку і переконатися, чи нема нічого такого, що вимагало б від неї негайного реагування, а потім поверталася до свого головного монітора.
Під обід потік став терпимий, навіть освіжаючий. Стільки всього відбувалося, стільки людяності і доброзичливості було в компанії — першопрохідниці у всіх напрямках, — тому Мей розуміла, що підіймає свій рівень, навіть стоячи неподалік інших сфероїдів. Це як у крамниці органічних продуктів із широким асортиментом: ти знаєш, що, купуючи їх тут, стаєш здоровіша; ти просто не можеш обрати щось неякісне, бо все вже пройшло перевірку. Так само у «Сфері» всі — обрані, генофонд неймовірний, розумовий потенціал феноменальний. Тут кожен наполегливо докладає зусиль, щоб удосконалити себе та одне одного, щоб поділитися своїми знаннями з іншими та поширити ці знання всім світом.
Але до обіду її енергія вичерпалася, і Мей з великим нетерпінням чекала, коли нарешті на годину відключить кору головного мозку і посидить на моріжку з Енні, яка наполягала на цьому.
Аж тут, об 11:50, на другому екрані вискочило повідомлення від Дена: «Кілька хвилин маєш?»
Сказала Енні, що може запізнитися, а коли прийшла до Дена, він уже підпирав одвірок свого кабінету. Всміхнувся до Мей співчутливо, але з підійнятими бровами, буцімто щось його спантеличувало, та він не знав, що саме. Рукою показав на кабінет, і вона промайнула повз нього. Зачинив двері.
— Сідай, Мей. Думаю, ти знаєш Алістера?
Вона не відразу побачила молодика в кутку, а побачивши, зрозуміла, що не знає його. Високий, років під тридцять, з охайним завитком пісочно-брунатного волосся. Сидів у круглому кріслі якось ніби діагонально, його худе тіло застигло, немов дерев’яна кроква. Він не підвівся, щоб з нею привітатися, тож Мей перша простягнула руку.
— Рада вас бачити, — сказала вона.
Алістер зітхнув із величезним смиренням і простягнув рук, немовби торкався викинутої на берег гнилі.
Мей похолола. Сталося щось кепське.
Ден сів.
— Сподіваюся, ми все владнаємо досить швидко, — сказав він. — Почнеш ти, Мей?
Обидва втупилися у неї поглядом. Денові очі дивилися незворушно, натомість Алістерів погляд був ображений і вичікувальний. Мей гадки не мала, що казати, жодної версії стосовно того, що відбувається. Гнітюче мовчання тривало, Алістер люто кліпав, ледь стримуючи сльози.
— Мені просто не віриться, — вичавив він із себе.
До нього обернувся Ден.
— Алістере, годі вже, — сказав він. — Ми знаємо, що тобі боляче, але дивімось у перспективу. — Ден повернувся до Мей: — Скажу навпростець. Мей, ідеться про Алістерів португальський бранч.
Ден тримав паузу, очікуючи, що Мей здогадається про що мова, але Мей навіть не знала, що це таке: Алістерів португальський бранч. Може, взяти і сказати, що нічого не розуміє? Ні, так не годиться. Вона пропустила щось у стрічці. Щось таке, видно.
— Мені дуже шкода, — сказала вона. Знала, що доведеться товкти воду в ступі, аж поки здогадається, у чому річ.
— Непоганий початок, — мовив Ден. — Правда, Алістере?
Алістер стенув плечима.
Мей і далі не знала, що й думати. Але що вона знає? Був якийсь бранч, це точно. І достеменно, що її там не було. Той бранч улаштував Алістер. І тепер він ображений. Такі припущення мали під собою ґрунт.
— Я дуже хотіла прийти, — наважилася вона й одразу побачила непевні знаки підтвердження у їхніх очах. Таки щось намацала. — Але не була певна… — І вона зробила рішучий крок. — Не була певна, чи моя поява бажана, бо я тільки стала до роботи.
Їхні обличчя розм’якли. Мей усміхнулася, знаючи, що зачепила правильну струну. Ден хитав головою, радий, що підтвердилося його припущення: Мей за своєю природою не є патологічно негідна людина. Він підвівся з крісла, обійшов стіл і оперся на його край.
— Мей, хіба тебе не вітали і не дали зрозуміти, що всі тобі раді?
— Та ні! Все було добре! Але я не в Алістеровій команді, до того ж не знала, які правила, ну, маю на увазі, чи члени моєї команди ходять на бранчі досвідченіших членів інших команд.
Ден закивав головою.
— Бачиш, Алістере? Я тобі казав, що все дуже просто пояснити.
Тепер Алістер випростався,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сфера», після закриття браузера.