Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Острови шторму та смутку. Гадюка 📚 - Українською

Читати книгу - "Острови шторму та смутку. Гадюка"

290
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острови шторму та смутку. Гадюка" автора Бекс Хоган. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 78
Перейти на сторінку:
вам не зашкоджу!

— Хто ти? Чого тобі треба? — чоловік ніяк не збагне, що зі мною робити, проте відчуваю, що загроза минула.

— Мене звати Мерріан. Я просто блукаю і думаю, де притулитися! — одразу жалкую через таку відвертість, варто було назвати якесь інше ім’я.

Знову тиша.

— Ти сама?

— Так!

Врешті мій потенційний вбивця виходить з-за тину. Це чоловік середнього віку. Обличчя начебто добре, але на ньому написаний страх, а меткі очі нервово бігають туди-сюди.

— Ти подолала величезну відстань! Що привело тебе аж сюди?

Я всміхаюся.

— Хотіла подолати величезну відстань!

— Втікаєш, так? — чоловік підійшов і уважно вивчає моє вкрите синцями обличчя. Його погляд зупиняється на кинджалах, і він піднімає брову:

— Неозброєна?

Я дурнувато знизую плечима:

— Вони лише для того, щоб спустити шкуру зі зайця.

Чоловік відкидає темне волосся з чола — міркує, як зі мною вчинити. І нарешті приймає рішення.

— Чого б тобі не завітати в наш дім? Моя дружина з радістю тебе нагодує, і ти розповіси нам про себе.

Я міркую, чи можна йому довіряти. Тутешні жителі начебто миролюбні, але зустріч зі Старенькою Тетті засвідчила протилежне. Крім того, щонайменше два дні я не планувала зупинятися. Безлюдні вулиці мене лякають і я увесь час насторожі, а тут така спокуса — безпечне місце, де можна перепочити! Хоч якесь товариство не завадить. Якщо ж раптом виявиться, що в них лихі наміри, я точно зможу за себе постояти.

— Дякую вам! За умови, якщо це не принесе вам клопотів.

— Гадаю, гіршого, ніж коли ти потривожила мої землі, не буде, — в його очах миготить веселий вогник, і я одразу відчуваю до нього симпатію. — Мене звуть Йорен.

Я потискую йому руку.

— Вельми рада нашій зустрічі!

Він киває на лісосмугу, і ми рушаємо.

— Перепрошую, що потривожила ваші володіння! — вигукую. — Я й гадки не мала, що хтось може жити в цій глушині.

— Ти ж не уродженка Четвертого, правильно кажу?

Я не заперечую. Бо навіщо?

— По мені це так помітно?

— Якби ти жила тут, то не блукала б наодинці! — його сумний тон підтверджує мої думки про те, що тут щось сталося. Що ж трапилося із цими землями?

Хоч мені страшенно кортить про все розпитати, але Йорен явно не з тих, хто сповідається перед чужинцями, і я замовкаю. Тим часом ми вже перейшли поле і входимо у прилеглі ліси.

— Ось, майже прийшли! — каже Йорен. І тоді я помічаю розміщений у самому серці природи — поруч дзюркоче потічок — найгарніший будиночок з усіх, які я колись знала.

Усередині пахне свіжоспеченим хлібом, і я на радощах ледь не підстрибую.

— Кларо! У нас гостя!

Йорен підбадьорює мене усмішкою. Та коли з’являється його дружина, на її обличчі не видно особливої втіхи.

— Це ти, Йорене? — її голос тремтить.

— Натрапив на неї на верхньому полі. Дідько, мало не підстрелив.

— Перепрошую за моє безцеремонне вторгнення! — кажу я, сподіваючись якось її заспокоїти. — Я Мерріан.

— Ти одна з тих розбійників? — Клара впирає руки в боки й видно, що вона дуже сердита. — Прийшла вкрасти в нас ті крихти, що залишилися?

— В жодному разі! Стривайте, невже тут є злодії?

Для таких, як мій батько, Четвертий — аніскілечки не ласий шматок. Що їм тут грабувати?! Назбирати хіба гарненький букет квітів.

Клара та Йорен перезираються.

— Гадаю, час вечеряти! — промовляє Йорен. — На повний шлунок балакається краще!

Клара досі вагається. Вона зупиняє погляд на моєму обпеченому зап’ясті і невдоволено киває.

— Прошу до столу! — підкреслено сухо каже вона. — Томасе, вечеря готова!

Йорен проводить мене через кухню, і коли я вже присаджуюсь за велетенський стіл, повз мене прошмигує мале хлоп’я. Опускаю погляд — і стрічаю пару величезних карих очей, які втупилися в мене з-під рудої, як у мами, кучми волосся. Судячи з його зросту, прикидаю, що він бачив не більше семи зим.

— Хто ти? — у запитанні аніскілечки злості, лише дитяча цікавість.

Я всміхаюся:

— Мене звати Мерріан. А ти Томас?

Його очі розширилися, ніби я — справжня чародійка.

— Ти знаєш, як мене звати?

— Боже ж ти мій! Дівчина просто почула, як я тебе кликала! — вигукує Клара, лагідно направляючи свого сина до його місця і подалі від мене. — Нічого надзвичайного!

Але Томас не зважає на її слова. Скидається на те, що я здобула собі маленького друга на все життя.

Не скажу, щоб стіл гнувся від наїдків, та я в житті не куштувала такої смакоти. Поряд зі свіжим хлібом стоять овочі прямісінько з городу, підсмажені до солодкавості та хрусткості, а поряд — миска картопляного пюре. Голод, про який я і не здогадувалася, завиває у мені, мов дикий звір, однак змушую себе заспокоїтись і брати їжу маленькими порціями, навіть меншими, ніж зазвичай. Клара не спускає з мене свого орлиного ока. Здогадуюся, що в неї з Йореном море запитань до мене і вони чекають не дочекаються, поки син вийде з-за столу.

Коли тарілки спорожніли, а стола прибрали, Йорен пропонує Томасу погратися надворі.

— А можна Мерріан піде зі мною?

Йорен цілує сина в чоло:

— Трішки згодом. Спершу ми з мамою хочемо з нею побалакати.

Томас співчутливо дивиться на мене:

— Не хвилюйся! Я постійно потрапляю у халепи, проте вони мене все ще люблять.

Я аж заливаюся сміхом, отак втішив мене малий.

Коли хлопчик пішов, Йорен відкидається у кріслі, щоб як слід мене роздивитися, а дружина ставить перед ним кухоль елю.

— Що ж, Мерріан, ми вже з’ясували, що ти не з цього Острова, тож звідки?

Клара вдає, що не помічає нас, пораючись собі біля раковини, хоч насправді ловить кожне слово.

Перед тим, як відповісти, я відточую кожне слово, намагаючись нікого не образити і не підставити під удар — ні себе, ні їх.

— Ви безмежно добрі до мене, тому не хочу вас дурити. Я не можу сказати, звідки прийшла. Повірте, краще вам цього не знати.

Йорен хмуриться, тож я продовжую:

— Однак, запевняю вас, що в мене немає жодних поганих намірів. Просто мені потрібно почати все спочатку; я хочу спокійного життя.

— В такому разі тобі не варто було сюди йти! — відрубує Клара перед тим, як згадати, що вона не мала втручатися.

— Приєднаєшся до нас? — Йорен звертається до дружини, усміхаючись. Вона кидає посуд і сідає навпроти мене.

— Чому не варто? — я прагну зрозуміти, чому вона не хоче, щоб я тут жила. — Я завжди гадала, що цей Острів тихий та мирний.

— Тепер уже ні! — кидає Клара.

Дивлюся на Йорена, сподіваючись почути більше.

1 ... 24 25 26 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острови шторму та смутку. Гадюка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острови шторму та смутку. Гадюка"