Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Ґарґантюа і Пантаґрюель 📚 - Українською

Читати книгу - "Ґарґантюа і Пантаґрюель"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ґарґантюа і Пантаґрюель" автора Франсуа Рабле. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 255 256 257 ... 265
Перейти на сторінку:
448

Бібат — хай вип'є (грекою).

(обратно) 449

Як дати не хочеш, то позич, благаю (латин.).

(обратно) 450

Енґастриміти — черевомовці, ґастролатри — черевопоклонники (грекою).

(обратно) 451

Стерноманти — ворожбити грудьми (грекою).

(обратно) 452

Крепаколоми — гультяйські пісні, епенони — хвалебні гімни (грекою).

(обратно) 453

Знову (латин.).

(обратно) 454

Лазанофор — горшконіс (грекою).

(обратно) 455

Ханеф — лицемірство (івритом).

(обратно) 456

Осцитація — позіхи (латин.).

(обратно) 457

Ганабим — злодії (івритом).

(обратно) 458

Понерополь — місто злодіїв (грекою).

(обратно) 459

Від самого Рима ніяк не можу до вітру сходити. Будь ласка, візьми до рук ось оці вила і злякай мене (італ.).

(обратно) 460

Як ти не візьмешся за діло інакше, в тебе нічого не вийде. А нумо не лінуйся, та сміливіше вилами орудуй (італ.).

(обратно) 461

Дано в Шамбері (латин.).

(обратно) 462

Дякую тобі, мій паночку. Якби не твій пац, довелося б мені на клістир витрачатися (італ.).

(обратно) 463

І ще раз (латин.).

(обратно) 464

Бийте в литаври! (Іврит.)

(обратно) 465

Гер Тейфель — пан Диявол (нім.).

(обратно) 466

Урлюберлю — переполох (англ.).

(обратно) 467

Трифа — насолода (грекою).

(обратно) 468

Ситицини — музики на похороні (латин.).

(обратно) 469

Едітус — пономар (латин.).

(обратно) 470

Антитус — учений педант (латин.).

(обратно) 471

Сицинністи — учасники танцю сатирів у грецькій драмі.

(обратно) 472

Стимфаліди — хижі птахи, що пожирали людей.

(обратно) 473

Асафаї — зібрані докупи (івритом).

(обратно) 474

Алькіони — зимородки (грекою).

(обратно) 475

Міробалан — добровонний жолудь (грекою).

(обратно) 476

Не горливість, а милосердя (латин.).

(обратно) 477

Онокроталії — пелікани (грекою).

(обратно) 478

Секстесенція — шоста сутність (латин.).

(обратно) 479

Дикаст — суддя (грекою).

(обратно) 480

Апедевти — невігласи (грекою).

(обратно) 481

Пітіас — глекоподібний (грекою).

(обратно) 482

Без попівських шат (латин.).

(обратно) 483

Квінта — квінтесенція.

(обратно) 484

Велика лунарія (латин.).

(обратно) 485

Ентелехія — самостійне дійове начало, що має мету в самому собі (грекою).

(обратно) 486
1 ... 255 256 257 ... 265
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ґарґантюа і Пантаґрюель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ґарґантюа і Пантаґрюель"