Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Американська трагедія 📚 - Українською

Читати книгу - "Американська трагедія"

318
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Американська трагедія" автора Теодор Драйзер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 255 256 257 ... 290
Перейти на сторінку:
чули, місіс Гілпін та її чоловік посвідчили, що, починаючи з першого грудня, міс Олден постійно, вечір за вечором, сиділа одна у себе в кімнаті, що вони жаліли її і вважали таке затворництво неприродним і старалися зблизитися з нею і трохи розважити її, але вона не йшла на це. Чули ви ці свідчення?

— Так, сер.

— І все-таки ви твердите, що частину вечорів проводили з нею?

— Так, сер.

— І одночасно ви кохали міс X і прагнули частіше зустрічатися з нею?

— Так, сер.

— І намагались добитися, щоб вона вийшла за вас заміж?

— Так, я хотів цього… так, сер.

— Однак, між іншим, у вечори, не зайняті залицянням до іншої, продовжували свої колишні відносини з міс Олден?

— Тобто… так, сер, — знову запнувся Клайд.

Йому було безмірно прикро, що всі ці викриття виставляють його в такому нікчемному вигляді, і проте він почував, що був зовсім не такий підлий, — принаймні не хотів бути таким, яким змальовував його Мейсон. Адже й інші поводилися не краще — ті самі молоді люди з вищого лікурзького товариства, — в усякому разі, так можна було зрозуміти з їх розмов.

— А вам не здається, що ваші досвідчені оборонці знайшли для вас дуже поблажливе найменування, називаючи вас інтелектуальним і моральним боягузом? — єхидно зауважив Мейсон.

І тут звідкись з глибини довгого і вузького залу суду серед мертвої тиші пролунав злісний, мстивий вигук якогось розлюченого лісоруба:

— І якого чорта морочитися з цим клятим виродком! Порішити його — і все тут!

У ту ж мить Белнеп закричав, що він протестує, і Оберуолцер, встановлюючи тишу, застукав молотком і наказав заарештувати порушника порядку, а заразом — вивести із залу всіх, для кого невиста-чало сидячих місць; це було виконано. Порушника було негайно заарештовано: наступного ранку він мусив стати перед судом. Запала! тиша, і знову заговорив Мейсон:

— Ви казали, Гріфітс, що, виїжджаючи з Лікурга, не мали

Наміру одружитися з Робертою Олден, якщо тільки вам удасться уладнати все якось інакше.

— Так, сер. Такий був тоді мій намір.

— Отже, ви були цілком впевнені, що повернетесь у Лікург?

— Так, сер, я сподівався повернутися.

— Тоді чому ви склали всі свої речі в скриню і замкнули її?

— Це… це… просто… — Клайд зам'явся. Напад був такий раптовий, так мало був пов'язаний з усім сказаним раніше, що Клайд не встиг зібратися з думками. — Бачите, я був не зовсім певний… я думав — а що, як мені доведеться поїхати, незалежно від того, хочу я чи ні.

— Зрозуміло. Отже, коли б ви несподівано вирішили поїхати з міс Олден, як воно і вийшло (тут Мейсон фиркнув йому в обличчя, немов кажучи: «так вам і повірили!»), у вас могло невистачити часу, щоб повернутися додому і перед від'їздом спокійно скласти речі?

— Ні-і, сер, справа була не в цьому.

— А в чому ж?

— Бачите… — і через те, що він раніше не думав про це і йому бракувало кмітливості, щоб зразу ж знайти слушну і правдоподібну відповідь, Клайд знову зам'явся; це помітили всі і насамперед Бел-неп і Джефсон; потім він провадив далі: — Бачите, я думав, що, коли треба буде поїхати, хоч би і на короткий час, мені, мабуть, доведеться спішно забрати всі свої речі.

— Зрозуміло. Але ви побоювались такої квапливості при від'їзді не тому, що поліція могла з’ясувати, хто такі Кліфорд Голден і Карл Грехем? Ви в цьому впевнені?

— Ні, сер, не в тому справа.

— І, значить, ви не казали місіс Пейтон, що відмовляєтесь від кімнати?

— Ні, сер.

— Учора, даючи показання, ви говорили щось таке, ніби у вас немає грошей. Начебто вам не було на що повезти міс Олден, одружитись і прожити з нею разом хоч деякий час, — хоч би навіть тільки півроку.

— Так, сер.

— Скільки у вас було грошей, коли ви вирушили з Лікурга в цю

поїздку?

— Близько п’ятдесяти доларів.

— «Близько» п’ятдесяти? Ви не знаєте точно, скільки у вас було?

— Знаю, сер, — п’ятдесят доларів.

— Скільки ви витратили, поки були в Утіці і на озері Грасс і потім, поки добрались до Шейрона?

— Здається, у мене пішло на цю поїздку доларів двадцять.

— А точно не знаєте?

— Точно… ні, сер… але приблизно щось близько двадцяти доларів.

— Гаразд, спробуємо підрахувати точніше, — продовжував Мейсон, і Клайд, почувши пастку, знову почав нервуватись: адже в нього були ще й ті гроші, які дала йому Сондра, і частину з них він темі витратив. — Скільки вам особисто коштував проїзд від Фонди до Утіки?

— Долар з чвертю.

— А кімната в Утіці, в гостиниці, де ви спинялися з Робертою?

— Чотири долари.

— Ви, звичайно, пообідали там того вечора і поснідали другого ранку, — і скільки вам це коштувало?

— Близько трьох доларів за все разом.

— І це всі ваші витрати в Утіці?

Мейсон зрідка кидав оком на аркушик з якимись цифрами і помітками, але Клайд не звернув на; це уваги.

— Так, сер.

— А як з тим солом'яним капелюхом, що його ви, як тут було встановлено, купили в Утіці?

— Ах так, сер, я і забув про ньогої — схаменувся Клайд. — Так, сер, це ще два долари.

Він зрозумів, що слід бути обережнішим.

— Проїзд до озера Грасс коштував вам, звичайно, п'ять доларів, — правильно?

— Так, сер.

— Потім, на озері Грасс ви взяли напрокат човен. Скільки це коштувало?

— Тридцять п'ять центів на годину.

— А скільки часу ви каталися?

— Три години.

— Це становить долар і п'ять центів.

— Так, сер.

— А потім ви переночували там у гостиниці,— скільки з вас за це взяли? П’ять доларів, так?

— Так, сер.

— І потім ви купили сніданок, який узяли з собою на Біг-Бітерн?

— Так, сер. Він коштував центів шістдесят.

— А скільки вам коштувала дорога до Біг-Бітерну?

— Ми їхали поїздом до Ган-Лодж — це долар, і звідти автобусом до Біг-Бітерну — ще долар.

— Я бачу, ви непогано пам’ятаєте ці цифри. Та це і природно. У вас мало було грошей, і доводилось враховувати свої витрати. А скільки вам потім коштував проїзд від Бухти Третьої милі до Шейрона?

— Сімдесят п’ять центів.

— Ви ні разу не пробували підрахувати загальну суму?

— Ні, сер.

— Може, зараз підрахуєте?

— Але ж ви вже, напевно, і самі підрахували?

— Так, сер, підрахував. Виходить двадцять чотири долари і шістдесят п’ять центів. А ви сказали, що витратили двадцять доларів. Маємо різницю в чотири долари шістдесят п’ять центів. Як ви це поясните?

— Ну, мабуть, я щось не дуже точно згадав, — сказав Клайд,

1 ... 255 256 257 ... 290
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Американська трагедія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Американська трагедія"