Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"

25
0
24.07.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бурштиновий Меч 1-6" автора Ян Фей. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 2589 2590 2591 ... 2595
Перейти на сторінку:
буде відновлено у вічність. Тоді яким методом він повинен скористатися, щоб повністю стерти існування Нідхоґґа в самій базовій одиниці часу?

.

Це була сила, якою не міг володіти навіть Священний Меч.

.

Брандо задумався над своїм методом. Для того, щоб подумати, він продовжував лінію часу, змушуючи час майже вічно зупинятися в цей момент. Людина і дракон опинилися в глухому куті в цьому стані застою.

У нього не було абсолютної впевненості, і Нідхоґґ не міг поворухнутися.

.

Але час завжди був обмежений.

.

Голка завжди рухалася знову.

.

Його сила законів ставала все ближче і ближче до виснаження.

Очі Брандо ускладнилися. Чи варто йому ризикувати? Він злегка заплющив очі, наче подумки прийняв остаточне рішення. Але в цю мить голос вразив струни його серця.

Невже ти забув мене, цю порочну жінку?

.

Брандо був трохи приголомшений.

.

Згідно з його Законом Часу, тільки його Літакоходи і істоти, викликані його Картами Долі, могли підтримувати той же плин часу, що і він, тому що вони вважалися єдиним цілим з ним.

?

Але хто був цей голос? Це не може бути Метиша, не може бути Хіпаміра чи Андріке.

.

У темряві відчинилися двері світла.

.

Струнка жіноча постать повільно виходила з нього.

Жінка лагідно подивилася на Брандо. Вона була одягнена в чорну марлеву сукню і вуаль, але навіть з чорною маскою у формі метелика на обличчі її пара фіолетових очей блиснула світлом мудрості. Ще можна було побачити спокійний і впертий погляд дочки прем'єр-міністра.

.

Це був .

Ні, можливо, це має бути неприступна Фергі.

?

?

.

Хіба ви не очікували, що я приїду сюди, ваша величносте? — з усмішкою запитала донька прем'єр-міністра.

,

Ні, ви

?

Я твоя істота , - тихо сказав Дельфайн, - За частиною закону, реагувати на твій виклик - це нормально, чи не так?

Але — Брандо глибоко вдихнув, Ти не став Літакоходцем і не приєднався до колоди Мертвого Місяця.

?

То й що?

?

У нескінченному нерухомому часі Дельфайн посміхнувся. Вона так засміялася, що її тіло здригнулося. Але в її фіолетових очах збереглася ясність, і вона лагідно відповіла: Поки я можу допомогти тобі, хіба цього не достатньо?

Вона підійшла до Брандо і своєю чорною марлевою рукавичкою обережно підняла підборіддя Брандо. Її глибокі очі спокійно дивилися на Брандо: «Не відчувай, що ти винен мені, тому що я ненавиджу, коли ти так зі мною поводишся». Я розумію, чому ти мене не привела —

Нарешті Брандо заговорив: Ти не можеш йти, Дельфайн. У мене є інші способи.

Що, якщо ви пожертвуєте кимось іншим, наприклад, принцесою Срібного ельфа?

.

Брандо мовчав.

Дочка прем'єр-міністра злегка опустила голову, Як і очікувалося, в душі я набагато поступаюся вашій маленькій принцесі.

, —

Ні, це не те, що я мав на увазі, — відповів Брандо, — але вас не можна вважати справжньою істотою , я можу...

Чи не запізно зараз? Дельфайн подивився на нього з посмішкою. Вона простягла палець і ніжно постукала Брандо по грудях: «Ти не можеш більше рухатися, правда?»

.

Брандо був приголомшений і тупо дивився на дочку прем'єр-міністра.

?

Шкодуєте про це? — тихо спитав Дельфайн.— Шкодуй, що ти був м'якосердий і не перетворив мене на справжню карткову істоту?

Вона злегка посміхнулася, але в цьому немає нічого страшного. Я хочу, щоб ти пам'ятала, я твоя королева.

.

Донька прем'єр-міністра ніжно опустила голову, і її фіолетові губи поцілували губи Брандо. Потім вона підвела очі, розвернулася і повільно пішла до Смарагдового Дракона.

.

Брандо міг лише мовчки спостерігати за спиною дочки прем'єр-міністра.

.

У цей момент, незалежно від того, відпускав він час чи ні, здавалося, що йому судилося бути не в змозі змінити результат.

У порожнечі Нідхогг був схожий на суцільний гірський хребет, а дочка прем'єр-міністра була схожа на порошинку поруч з ним. Вона обернулася і востаннє подивилася на Брандо. У той момент будь-яка любов і ненависть були безглуздими. В очах дівчини була тільки ніжність і ласка.

.

Вона обережно поклала руку на тіло Нідхоґґа.

.

Закон Літакоходця показав свою абсолютну велич на істотах мережі Тіамат.

«Щоразу, коли неприступна Фергі завдає істоті бойової шкоди, убийте цю істоту».

У далекому космосі пролунало довге скорботне виття.

,

Але коли час знову почав текти, в цей момент закінчилася легенда про безсмертя і вічність. Це було схоже на кінець циклу. Енергія і матерія, все, з чого складався Бронзовий король, нескінченно випромінювалося на всі боки, вриваючись в порожнечу.

У нескінченному білому світлі обвалився маяк Темного Світу, вершина Смарагду.

.

Здавалося, що все Царство мертвих купалося в чистому білому світлі. Незліченна енергія, немов величезне кільце, повільно розтікалася з неба. Зникли всі, крім Брандо, який був міцно захищений Законом Космосу. Неподалік від нього знаходився чорний вівтар.

,

На просвіт вилетів невеликий предмет. Брандо вловив це підсвідомо.

,

Це був залишок брошки. На ньому була квітка фіолетового маку. На зворотному боці мітрілової поверхні був вигравіруваний рядок з дрібних слів

.

«Подарунок .

— Мітріл Терріс.

Брендель подивився на брошку в руці і закліпав очима. У цьому світі небуття йому в очі потрапило трохи піску. Він стиснув губи і глибоко вдихнув.

Перш ніж обернутися, Брандо востаннє поглянув на центр білого світла.

У тому чистому і бездоганному світлі здавалося, що серце молодої дівчини мирно спить.

Потім він розвернувся і, не вагаючись, увійшов до дверей світла.

.

Там.

Це було б початком усього, а також місцем, де все закінчиться.

У темряві і порожнечі почувся слабкий гуркіт.

.

Біла Тіамас раптом підвела голову, наче раптом прокинулася. Вона подивилася на пісочний годинник, що плив у темряві неподалік. Тихо линув золотий пісок. Це було вже в цей час, але привид принцеси начебто відреагував.

.

Вона прокинулася з темряви, в її очах відбилося глибоке світло. Вдалині, здавалося, промайнув метеорит. У відповідь серед рядів чашок Петрі в її полі зору одна з них стала яскравою.

.

Перший.

.

Тіамас подивився на цю сцену і байдуже сказав:

.

Вона підняла руку і ніжно погладила волосся на лобі. Її срібні очі блиснули складним блиском. Темний світ був занурений у мовчазний спокій.

.

Але це був останній мир.

.

Порожнеча тремтіла.

Тіамас підняв на стіл перевернуту рамку для картини. Вона перевернула рамку для картини, і на грубому креслярському папері видно було чотири усміхнені

1 ... 2589 2590 2591 ... 2595
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"