Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Порожнє небо, Радек Рак 📚 - Українською

Читати книгу - "Порожнє небо, Радек Рак"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Порожнє небо" автора Радек Рак. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 93
Перейти на сторінку:
Чехії. Кажу їй: не лети, кавкнути не встигнеш, як станеш гускою печеною, а папа все одно нічого не зрозуміє, бо він же походить з якоїсь дивної країни, що на краю світу…

— До справи, чорте! — розлючено гарикнув Толпі, бо від балаканини Сірничка йому не ставало ані тепліше, ані сухіше.

— Гуска скинула мене на вокзалі одразу по тому, як тебе звідти забрав один огрядний вусань. Біг я за вашими дрожками, ой, біг, ніби за мною сам Архангел Михаїл гнався. Ух, страшне це місто, хоч куди глянь — всюди костьоли, — Сірничок здригнувся аж до кінчиків вух. — Як забрали тебе до тих черниць, то я думав, що мені нутро покорчить. Хотів підійти, Везельвулом присягаюся, але не зміг.

— Забагато святості? — насмішкувато запитав Толпі.

— Гірше! Забагато гріха, той так нуртував за вікнами, аж мене до денця продерло. Там моцного тре’ чорта, не такого голодупця, як я. Гріх, сморід і дурня, одна дурня. То як воно буде, Толпі? Шукаємо нашого рабина? Буду тобі допомогою, май, хлопче, милосердя, бо інакше мені бабуня роги до голої шкіри спиляє.

— Моя торба дуже мені б знадобилася, — пробурмотів Толпі. — Але в мене її черниці забрали.

— Я знаю, що сталося. Сьогодні вранці до черниць приїхав віз, забрав сміття і вивіз його на звалище, що внизу річки, за дільницею робітників. Я понишпорив там трохи, але мене прогнали коти та гайворони. Зрештою, це було як голку в копиці сіна шукати.

Вони обидва набурмосилися. Годинник на костельній вежі озвався передзвоном. Звіддаля долинув стуків кінських копит. Перш ніж відлунала мелодія і годинник пробив північ, з-за повороту виїхала кремова карета, запряжена двома прикрашеними страусовим пір’ям дерешами.

— Дорогу! Дорогу Мадам! — кричав потворний карлик, що сидів на козлах. Толпі відстрибнув до канави, аж карета раптом зупинилася, а витончена долоня в мережній манжеті відсунула тонку, мов імла, фіранку на віконці.

— Хто ти такий, хлопче, і чому блукаєш вночі вулицею в самій піжамі? — почув Толпі оксамитний жіночий голос, від якого спина взялася сиротами, а ноги зробилися як із масла; за мить у віконце визирнула і сама зацікавлена ним пані.

Мала вона красиво вигнуті вуста, темні локони із мідяним полиском, ніби торкнуті червоним, а ще — перлову діадему. Усміхнулася вона настільки чарівно, що Толпі відчув дивний лоскіт у грудях. Ані Зорка, ані сестра Розина, ані навіть вродлива пані з вулиці не могли рівнятися з Мадам.

— Я… я Толпі, — видушив нарешті хлопець. — Шукаю рабина Яна Азриеля Геспера і саме гомонів із чортом — оно з тим, що в ринві, — вказав пальцем на діру, але Сірничка вже не було там ані сліду. Пані засміялася, і сміх той був дівочий та глибокий.

— Мадам, їдьмо звідси. Це якийсь дурник, — заявив карлик.

— Замовкни, Бруно. А навіщо, мій Толпі, тобі так потрібен старий хитрун Геспер, що ти мав розпитувати про нього диявола з ринви?

— О, та цей чорт місяць розбив. Я той місяць впіймав у Бузі, але коли віз його до… додому, з верби вистрибнув дідько, і поки ми штовхалися, місяць покотився дорогою й розбився об камінь. Бабуня Славуня послала мене до Любліна по новий, бо начебто Ян Геспер вміє їх витоплювати.

Мадам не сміялася, лише мовчки вдивлялася у Толпі, поки той не чхнув потужно й не витер рукавом краплю, що звисала з носа.

— О, мій любчику! Та ти, бідолашний, геть промок і змерз. Йди-но краще до мене, відвезу тебе до пана Геспера.

Толпі спочатку не повірив власним вухам і навіть поколупався в одному мізинчиком, але коли пані відчинила дверцята, то вліз досередину і з вдячністю скрутився клубком біля ніг жінки. Це було як сон, але сон спокійний, добрий та сповнений м’якеньких подушок, і Толпі не бажав просинатися. Мадам накинула на нього край свого підбитого хутром плаща кольору екрю; Толпі притиснувся до її ніг і раз у раз позирав на неї. Була вона теплою та екзотично пахла ваніллю — як цукерня на влодавському ринку.

— Чому ти на мене так дивишся? — запитала вона.

— Бо у вас гарні очі. Як у корови.

Мадам розсміялася, прикриваючи рота долонею у рукавичці, сміялася довго, а на її вухах коливалися сережки — білі пір’їнки із золотими прожилками.

— Тобі пощастило, Толпі, що ти зустрів мене, — вона налила з термоса у келих з грубо різьбленого скла брунатний паруючий напій. — Випий, мій солоденький.

Толпі вперше в житті пив какао: солодке, густе та духмяне. Імбирний присмак щипав за язик ще довго після ковтка, тепло розливалося тілом приємніше, ніж від горілки, бо не палило в горлянці й не лягало тягарем у череві. А коли він уже все випив, вилизав краї келиха та видлубав із дна гіркуваті грудки какао, Мадам подала йому з руки пташине молоко.

Толпі занурювався у насолоду, мов у м’яку перину, коли солодкий шоколад хрускотів у нього на зубах, а чудово легка пінка танула на губах. А Мадам подавала йому наступні шматочки, ще і ще. Толпі був на небесах.

— Тож кажеш, мій Толпі, що старий пан Геспер зможе випарувати місяць?

— Так мофила бабуфка Флавуфка, — відповів хлопчина із набитим ротом, плюючись крихтами пташиного молока та коричневою слиною.

— А як ти вважаєш, чи зробив би він такий місяць для мене? — запитала вона солодко.

— Напевне! — у Толпі серце закалатало у самому горлі; та кожен зробив би для Мадам що завгодно.

— Як красиво зараз виглядає місто, — Мадам розмарилася та відхилила фіранку на вікні. — Глянь, Толпі.

Хоча Толпі було добре біля теплих стегон Мадам, але він визирнув назовні. Нічна мжичка хлюпнула йому в обличчя, проте тут, у кареті, це навіть здавалося приємним.

Їхали вони крутою вуличкою вниз, праворуч виднілася велика руда броварня, газові лампи бігли двома шпалерами, кам’яниці спали. Дорога йшла понад озером, великим і темним, з якого виростали дивні сріблясті помости, що сяяли, ніби збудовані з павутини, а в нічне небо здіймалися башти та мінарети, легкі, невагомі, мов виплетені з мережива. Їхній зірчастий блиск відбивався у чорній воді ставка.

— Красиво, еге ж? — прошепотіла Мадам, гладячи Толпі по потилиці. Від її дотику його оповивав сон. Хлопцеві здавалося, що він пливе в повітрі.

— Ну, — кивнув він.

— Це мій сад. Я наказала звести його на Королівському ставку. Кожен мешканець міста може приходити сюди й милуватися ним. Почекай, ось побачиш його при світлі дня! Правда ж, я добра та чарівна?

— Ну!

Карлик різко повернув ліворуч, і карета знову почала спинатися на міське узгір’я, залишаючи Королівський став

1 ... 25 26 27 ... 93
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Порожнє небо, Радек Рак», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Порожнє небо, Радек Рак"