Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Лютеція 📚 - Українською

Читати книгу - "Лютеція"

324
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лютеція" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 82
Перейти на сторінку:
Вагилевича. Але в паперах на генеральському стриху я знайшов дуже цікаві сни, що їх поет записував з усією скрупульозністю, надаючи їм більше уваги й значення, аніж описові своїх походеньок наяві. Ці сни йому дорогі, він розкошує ними й хоче, щоб вони не закінчувалися. Дивним чином вони наклалися на мої власні сни.

Йому сниться, що він пізнього вечора мандрує містом, чує шемрання вітру в листі дерев, його кроки відлунюють у розрідженому повітрі, а довкола жодної живої душі. Але ось смуга світла зблиснула перед ним з відчиненої брами. Він зацікавлено заходить у неї, минає сіни, спускається сходами й потрапляє до таємничого шинку, якого раніше на тім місці ніколи не бачив. Його приманили музика і світло. У шинку багато людей, їхні очі звернені на сцену, де співає дівчина з жовтогарячим волоссям.

Іван Вагилевич

Сон перший

«Коли вона вмовкла, пролунали оплески. Я сів за вільний столик і здивовано роззирався. Дівчина зійшла зі сцени й попростувала до мене. Я помітив, як очі багатьох присутніх стежили за нею. В цю хвилю підкотився клаповухий карлик на кривеньких ніжках і приніс тацю з овочами, яких я ніколи не бачив, поклав на столі і, вклонившись, одійшов. Дівчина підійшла до мене й сказала: „Мене звати Лютеція“. Вона вибрала з таці щось жовте й м’яке і простягнула мені: „Спробуй, дуже смачне“. Я надкусив, солодка м’якоть розплилася в устах, а на язику я відчув терпкість. Дівчина висмикнула шухляду з-під столу й вийняла товсту книжку в шкіряній палітурці, розгорнула її і підсунула мені: „Знаю, що ти любуєшся в стародруках. Поглянь, чи можеш це прочитати?“ Я уважно придивився, але нічого не второпав. Книжка була написана невідомою мені мовою. При тому, що я можу розпізнати більшість найвідоміших мов, хоча читати на них і не вмію, але схожого на те, що було тут, я ніколи не зустрічав, не був мені знайомим і алфавіт, що складався з безлічі літер химерної форми. Я погортав ще кілька сторінок, коли помітив, що всі з неприхованою увагою і навіть із тривогою стежили за моїми рухами, за кожним моїм словом. У книзі були чорно-білі гравюри з зображеннями дивних заплутаних вуличок, з-за рогу такої вулички виднілася малопомітна деталь: то чиясь нога, так, мовби хтось ось-ось мав вийти звідти, то долоня, випростана ніби на привітання до когось невідомого, то чийсь хвіст, гілка, колесо, палиця... і жодної живої істоти. Ось хтось зачиняє віконниці, але видно тільки обидві руки, хтось тягне за собою возика, хтось вилазить з димаря. Часто зустрічаються великі коти на двох ногах в капелюхах і з паличками або парасолями. Мені хотілося догортати книжку до кінця, але панна зупинила мене.

„І що?“ — запитала тим своїм теплим лагідним голосом, у якому вчувалося глибоке співчуття до мене.

„Я не знаю, що це за мова...“ — зітхнув я.

„Він не знає... він не знає... він не знає... він не знає...“ — прокотилося залою, і враз усі присутні загомоніли, хтось захлипав, хтось втратив свідомість, а карлик навіть опустив додолу тацю з овочами, які розкотилися підлогою».

3

Я вчитуюся в записки Вагилевича, і мені здається, що все це відбувається зі мною, а його Лютеція нічим не відрізняється від моєї. Але його Лютеція розкривається повніше, я відчуваю щось, наче заздрість до неї. Залишаючись на самоті, я не можу дочекатися, щоб лягти до ліжка й віддатися сну, але я знаю, що коли покладуся надто рано, то довго не зможу заснути, буду крутитися з боку на бік, про щось думати, а тоді сни, які я хочу приманити до себе, не з’являться, вони розчиняться в невіді. І я чекаю свого часу. Лягаю щойно, як уже чую, що втома склеплює повіки, тоді накриваюся ковдрою, заплющую очі, і п’янливе літепло ночі огортає мене, я засинаю і вкладаю слова до сну. А незабаром я знову бреду нічним містом, і хвоя хрумтить мені під ногами, щось слизьке лускає й розливається пасокою, повітря без запахів оточує мене. Імла розбовтує синю фарбу й малює нею будинки, звуки і відлуння. Я проходжу Ринком, шукаючи входу до того шинку, який мені уже снився, але не знаходжу. Я хочу бачити Лютецію з її полум’яним волоссям, хочу, щоб вона мене взяла за руку й вела будь-куди, хоч і в пекло, бо не думаю, що пекло страшніше за життя. Я хочу мою Лютецію і Лютецію Вагилевича, я хочу бути на певний час ним, але це неможливо, як неможливо замість нього зазирнути в дзеркало. Звідкись з-за рогу вона раптом з’являється й махає мені рукою, потім веде в браму, хоча це інша брама, інші стіни, але коридор прямує до того самого шинку. І ми знову всередині, серед тих дивних людей. Ми сидимо за столом, я тримаю її за руку, відчуваючи неймовірне щастя, що можу бути з нею поруч, хоча це щастя нічим не підкріплене, бо я не знаю, що можу від неї чекати. Це щастя насправді неусвідомлене, воно зі мною і в мені, я живу з ним давно, вірячи, що колись утілиться. І ось нарешті воно тут, і я можу до нього торкнутися, приголубити й пригубити. Ми можемо розмовляти, а можемо не розмовляти, це не має жодного значення, замість нас розмовляють наші серця, наші пальці, наші очі, вони набагато красномовніші за будь-які слова. Проте я не витримую.

— Лютеціє, ти ж мусиш існувати насправді... не тільки в снах... як мені впізнати тебе?

Вона мовчить, зате пальці її ворушаться, передають мені невідомі сигнали, яких я не можу розшифрувати, пальці її щось мені тлумачать, але я їх не розумію. Я взагалі не певен, що це сигнали, мені хочеться запитати в неї, чи так це, але вона заперечує:

— Ніяк... Ми ТАМ з тобою ніколи не перетнемося, ми ТАМ інакші.

Те її ТАМ звучить, як щось неймовірно віддалене, десь ледь не в космосі, за третьою зорею, де наш дім і де ми не разом.

— Звідки тобі це відомо?

— Хтось мені про це сказав... не пригадаю, хто...

Вона виразно посмутніла, мені здається, що я розмовляю із зачарованою королівною, яка знає свою таємницю, та не має права її зрадити. Її вуста тремтять, а пальці стискаються й завмирають. Але я не вірю, я хочу,

1 ... 25 26 27 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лютеція», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лютеція"