Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Коли курява спаде 📚 - Українською

Читати книгу - "Коли курява спаде"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Коли курява спаде" автора Алай. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 218
Перейти на сторінку:

Майбутній туси Мерці погладив свого молодшого брата по голові, однак я ухилився. Поки він розмовляв із матір'ю, я стояв за спиною Дролми й бавився китицями, що звисали з її шовкового пояса. Поки я так грався, на мене накотилася якась тепла хвиля і той орган, що давав мені змогу скуштувати почуттів «дощу й хмаринки»[50], раптом випнувся. Це змусило мене люто вщипнути Дролму за ногу. Санг'є Дролма з її пахучим тілом не витримала й тихо, але пронизливо скрикнула.

Мати, незважаючи на все це, сказала до старшого панича:

— Поглянь, у якому він стані. Коли нас не стане, ти повинен будеш доглядати за ним.

Старший брат кивнув головою, а потім махнув рукою, підкликаючи мене, й спитав, нахилившись до мого вуха:

— Тобі також подобаються дівчата?

Я не відповів, тому що не знав, він чекає від мене стверджувальну чи заперечну відповідь.

— Я бачу, що подобаються.

Тоді я став на середину кімнати й гучно виголосив: «Мені — подобається — Дролма!»

Старший брат розсміявся. Цей його сміх давав зрозуміти, що його зроблено з матеріалу лідера. Його голос мав надзвичайно заразну силу. Тож Дролма й мати також розсміялись. І звуки сміху затріпотіли по кімнаті, мов язики полум'я в радісному спалаху. Полудневу тишу було зруйновано, й вона заколивалась під звуки сміху.

А коли сміх завмер і ми збиралися поговорити про щось іще, пролунав постріл.

Той звук був дуже дивним, ніби хтось щосили раптом ударив у мідний гонг:

— Дзень!

Мати здригнулася, ніби від холоду.

— Дзень! — пролунав іще один звук.

У замку відразу ж здійнялись біганина й крики. Клацання затворів на рушницях було дзвінким і густим. Останнім почулося рипіння величезних дерев'яних коліс мортири, що її домашня прислуга пересувала по сторожовій вежі. Тільки коли цю мортиру було належним чином встановлено, у величезному замку нарешті запала тиша під ясним осіннім сонцем. У цій тиші будівля нашого замку здавалася ще більш величною й урочистою.

Старший брат облаштував усе це належним чином і покликав мене до двох вилитих з міді мортир подивитись у напрямку, звідки пролунав постріл. Я знав, що то був за постріл, однак вигукував разом із братом:

— Хто стріляв? Убити того!

Долина за замком була надзвичайно спокійною, тільки буяли маки скрізь, куди сягало око. Біля річки декілька жінок прали сніжно-білу конопляну ряднину. А внизу, в поселенні требá, люди валяли повсть на дахах своїх домівок або дубили шкіру. Річка текла кудись далеко на схід. Коли я зачаровано розглядав краєвид, старший брат раптом запитав мене:

— Ти насправді наважишся вбити людину?

Я повернувся поглядом із далечини, поглянув на нього й кивнув головою. Він був гарним старшим братом і сподівався, що я буду так само сміливим, як і він, тож намагався виховувати в мені сміливість. Він запхнув мені в руки пістолет:

— Кого хочеш убити, того й убий. Не бійся.

Щойно мені до рук потрапив пістолет, як я почав брати до уваги все, що відбувається перед очима. І роздивився все, що коїлось у маках. Хоча якщо б ви спитали, що ж я такого, власне, побачив, я б, напевне, не зміг відповісти. Однак я дійсно побачив усе. Цього разу після мого пострілу із заростей маку вискочив начальник сторожової охорони, який волочив за собою труп Дордже Церінга. Я вистрелив ще раз, уже в іншому напрямку, відчуваючи в глибині душі, що стріляю краще професійних стрільців. Адже ніби на підтвердження цього після мого пострілу зі своєї схованки, де він віддавався пристрасті, з ревом, мов ведмідь, вискочив батько. Однією рукою він тягнув за собою новоздобуту жінку, а в іншій — крутив жовтий пояс, який не встиг зав’язати. І так він біг посеред моря зелені. Брат схопив мене за зап'ясток, потягнув із силою за руку і решту патронів я вистрелив у повітря. Коли ми дістались макового поля, батько вже опорядкував свій одяг. Не розпитуючись, хто правий, а хто винуватий, він вліпив старшому братові ляпас. Він думав, що стріляв у нього його спадкоємець. Брат посміхнувся до мене. У цій посмішці зовсім не було приниження через несправедливі обвинувачення, натомість вона була схожа на ніяковість через дурну дію розумної людини.

— Це не брат стріляв, а я, — сказав я.

Батько обернувся й дуже уважно подивився на мене, а потім — на мого брата. Брат кивнув головою. Тоді батько відійшов від жінки, вправно витягнув з-за пояса в брата пістолет, звів курок і дав мені. Я змахнув рукою, і Дордже Церінг, що мертвий лежав на дорозі, махнув до нас своєю правою, вже позбавленою життєвих сил рукою.

1 ... 25 26 27 ... 218
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коли курява спаде», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Коли курява спаде"