Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Драматичні твори, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Драматичні твори, Леся Українка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Драматичні твори" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 46
Перейти на сторінку:
style="">Не так би сумувала, подивившись,

як твій герой воює ворогів.

 

Андромаха

Не можу я, Клімено, я боюся

іржання коней, брязкоту мечів,

і куряви, і крику, а найгірше

того смертельного співання стріл!

Як я те чую й бачу, то здається

мені, що то повстав з безодні Хаос,

що ні людей нема вже, ні богів,

а тільки смерть панує самовладно.

А як не бачу лютої війни,

то й не боюся, і тоді я вірю,

що Гектора ніхто не подолає,

бо він герой понад усіх героїв.

 

Креуза

(молода рабиня)

Се правда, владарко! Щаслива жінка,

що може про свойого чоловіка

таку сказати правду…

 

Кассандра

(раптом увіходить)

Правда й щастя!

Як легко ти паруєш їх, Креузо!

 

Андромаха

(з невиразним страхом)

Чого тобі, Кассандро? Ти, здається,

забула вчора в мене веретено?

Креузо, пошукай…

 

Кассандра

Не треба, сестро.

Не буду я ні прясти, ані ткати.

Жалобні шати маю, а на по́крив

смертельний ти сама давно напряла,

не знаю тільки, чи доткати встигнеш.

 

Андромаха

До чого ти се кажеш? Я на ложе

для Гектора новий готую плат.

 

Кассандра

Я тільки се й кажу.

 

Айтра

(увіходить)

Наш владар в полі

зустрівся з Ахіллесом.

 

Андромаха

Ох!.. І що ж?!

 

Айтра

Здається, він його перемагає.

 

Андромаха

Та хто кого?

 

Айтра

Наш владар Ахіллеса.

На брамі Поліксена аж зомліла,

побачивши, як Ахіллесу скрутно.

 

Андромаха

От безсоромна! то вона не брата,

а мірмідонця стежить?!

 

Кассандра

Андромахо,

на неї Мойра наложила руку.

Не ти найнещасливіша у світі,

тож не суди нещасних. Вдів багато,

а межи братом вибирати й милим

не часто мусить жінка.

 

Андромаха

Що ти кажеш?

Ти, наче п’яна, помішала в купу

і правду, й вигадку…

 

Кассандра

Вино з водою

помішані стають одним напитком.

 

Левке

(увіходить і мовчки спиняється)

Ну, що, Левке?

 

Левке

Не посилай мене

на браму, владарко…

 

Андромаха

Кажи, що сталось?

 

Левке

Нічого ще не сталось… я не можу…

Ох, сам Арес пустився б утікати,

не то що смертний…

 

Андромаха

Що ти жебониш?

Хто ж утікає?

 

Левке

Владар наш… твій муж…

 

Андромаха

(замахується на неї човником ткацьким)

Неправда! Як ти смієш?..

 

Кассандра

(спиняє її руку)

Не поможе

твоя рука проти правиці Мойри.

 

Андромаха

Геть, геть, зловіснице! Се ти, ти винна,

коли то правда, що говорить сяя!

Ти одібрала Гектору відвагу,

зламала дух зловісними речами,

убила віру й певність. Бо ніколи

мій Гектор не втікав від бойовиська,-

надію ніс, приносив перемогу

і славу. Але ти надію вбила

проклятими словами: «Помста й смерть!»

Бери ж на себе сором і неславу,

що брат нещасний з бою принесе!

 

Кассандра

Якби приніс хоч їх, я прийняла б.

(Тремтить і, не маючи сили встояти, сідає на перший порожній стілець.)

Ох, Андромахо, як я палко прагну,

щоб не були мої слова правдиві!

 

Андромаха

Якби ти тільки їх не вимовляла

і не труїла нас, то й не було б

лихої правди. Не вгасав би дух.

 

Кассандра

Зрікаюсь, Андромахо, я зрікаюсь

тих слів зловісних.

 

Андромаха

Пізно вже, Кассандро,

вже дух погас.

 

Кассандра

(мимохіть)

Ох! і життя погасло!

Ой горе! що робити? Я те бачу!

Я бачу: Ахіллес прудкий женеться,

а Гектор упадає… страх і сором

його підбили, а не меч Пелідів. 34

 

Андромаха

Ні, ти сама була б зо всього винна,

не страх, не сором і не меч, а ти,

отруйнице, коли ти правду кажеш!..

Ох, що ж вони не йдуть? Я більш не можу…

тих звісток ждати… Я піду сама…

 

Кассандра

(затримує її)

Я не кажу, нічого не кажу,

нічого не віщую… Тільки бачу!!.

Осліпніть ви, зловісні очі!..

 

Хрізе

(вбігає)

Горе!

Поліг наш владар від меча Пеліда!

 

Андромаха мліє, рабині заходжуються коло неї, голосячи.

 

Кассандра

(несамовита від туги, промовляє, мов непритомна)

Не страх, не сором і не меч, а я

своєю правдою згубила брата…

(Закриває лице покривалом.)

 

IV

 

 

Частина майдану коло Скейської брами оточена муром. Праворуч, трохи в глибині,- храм, ліворуч - брама. Смеркає. Довгі тіні простягаються через майдан. Невеличкий гурток троянців посередині, межи брамою й храмом, радиться пошепки про щось. Всередині гуртка Долон, колишній наречений Кассандри,- до нього найбільше звертаються ті, що радяться. Кассандра з Поліксеною ідуть через майдан від храму, обидві в чорних жалобних шатах, тільки в Поліксени обрізані коси і непокрита голова, а Кассандра загорнена з головою в довге чорне покривало.

 

 

Кассандра

(спиняє Поліксену й стає нерухомо)

Дивись, дивись, які непевні люди

зібрались там…

 

Поліксена

Чого вони непевні?

То ж Агенор, Гелен і Деїфоб,

а серед їх Долон.

 

Кассандра

Ох, і Долон!

 

Поліксена

Чого ти так зітхнула й застогнала?

 

Кассандра

Нічого, так.

 

Поліксена

Не можеш ти забути,

що він тобі…

 

1 ... 25 26 27 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні твори, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Драматичні твори, Леся Українка"