Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Гауф. Переклади, Олександр Олесь 📚 - Українською

Читати книгу - "Гауф. Переклади, Олександр Олесь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гауф. Переклади" автора Олександр Олесь. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 30
Перейти на сторінку:
випускав із рук шитво, а сам замислювався і довго дивився кудись чудними очима. Челядники підморгували один одному, кивали головами і говорили:

- Погляньте, Лабакан знову занісся за хмари! А яке обличчя у його! Кумедя, їй-богу!

Іноді в п’ятницю, себто в неділю магометан, коли люде, помолившись, ішли собі спокійно на роботу, Лабакан поважно виходив з мечеті, поводив навкруги очима і йшов по місту гордою поступ’ю.

Коли стрічалися з ним приятелі: «Здоров був», або «Як ся маєш, друже Лабакане», він тільки злегка кивав головою і йшов далі.

Часом господар любив пожартувати над Лабаканом і говорив:

- А в тебе, Лабакане, як я придивляюсь, тече кров принаймні якогось принца.

Лабакан несказанно радів і одповідав:

- А ви це, пане господарю, вже помітили? Я знаю про це давно.

Господар сміявся і не сердився на Лабакана, бо він був справді роботящий і гарний кравець.

Раз колись Селін, брат султана, заїхав на день в Олександрію і одіслав у майстерню господаря Лабакана своє убрання, щоб його трошки переробити. Звичайно, господар дав цю роботу Лабаканові. Увечері, коли всі розійшлися з майстерні, Лабакан став розглядати шите шовком та золотом убрання. Йому враз чомусь заманулося приміряти це убрання на себе. Що б же ви думали?! Убрання наче на його було пошите. «Ну, хіба я не справжній принц? - спитав він сам у себе.- Адже ж сам господар каже, що я народився принцом! Та й це убрання, певно, подарувала для мене якась добра чарівниця. Ну, звичайно, так! Інакше і не могло бути!» Лабакан часу не гаяв. Зібрав своє майно, перелічив копійки і подався з Олександрії. Та чого йому і лишатись в Олександрії, коли тут ніхто не визнає його за принца! Хіба що господар, але він так говорить, що не знаєш, чи він жартує, чи так і справді думає.

Але йти пішки було незручно, та й ніяково. Всі звертали увагу на це, а деякі посмілювались навіть насміхатися. Та й справді: де ж таки видано, щоб принц ішов пішки? Треба було купити коня! Але добрий кінь коштував дорого, та й небезпечно було їхати на ньому без звички. Тому Лабакан купив, і досить поцінно, шкапу і зліз на неї. Бідна шкапа ледве волочила ноги, але посувалась вперед, і Лабакан був щасливий. Незабаром до його пристав якийсь парубок, теж верхи на коні, і попросив дозволу їхати поруч. З розмови Лабакан довідався, що їм їхати зовсім по дорозі.

- Ну що ж, коли їдеш, то й їдь, буде веселіше,- сказав Лабакан.

Розбалакались. Парубок сказав, що звуть його Омаром і що він небіж Ельфі-бея, нещасного паші Каїра, і тепер мандрує по дорученню свого дядька. Лабакан був не такий щирий і дав тільки натяк парубкові, що він неабиякої крові і подорожує так собі, для власної розваги.

На другий день Лабакан спитав у парубка:

- А що ж тобі доручив дядько?

Парубок відповів:

- Я не знав своїх батьків, і мене виховував з самого дитинства Ельфі-бей, паша Каїра. Коли на Ельфі-бея напали вороги, смертельно поранили його і примусили тікати, він признався мені, що я син великого царя, що мій батько, боячись пророкувань якогось астролога, одвів мене на чужину і поклявся, що зустрінемось тільки тоді, коли мені буде двадцять два роки. Ельфі-бей не хотів сказати, як звуть мого батька, але велів на четвертий день місяця Рамадана, коли мені наступить двадцять другий рік, бути біля славної колони ель-Серуйя, що стоїть на схід від Олександрії. Там я мушу віддати меча людям і сказати: «Ось я, той, якого ви шукаєте». Люде закричать: «Хвала Пророкові, що зберіг тебе для нас». Я мушу піти за ними, і вони одведуть мене до батька.

Лабакан був дуже здивований і з заздрістю дивився на Омара. Ох, мовляв, чому мене доля народила на світ кравцем, коли я маю все потрібне для того, щоб бути справжнім принцом, а потім і царем.

Ці думки не давали спати Лабаканові усю ніч, і коли він уранці побачив Омара, що лежав і солодко спав поруч з ним, Лабакан став міркувати: чи не можна б було якось хитрощами одурити долю і стати Омаром. А за поясом у Омара був меч, по якому пізнають люде принца, недалеко пасся Омарів кінь... - варто лише вийняти меча, сісти на коня, і доля буде одурена! Лабакан так і зробив. Він тихенько вийняв меча, осідлав швидкого коня, ударив його в боки і понісся вітром по степу. Коли Омар прокинувся, кравець був уже далеко...

Це було в перший день місяця Рамадана, коли Лабакан украв меча і коня в принца, і на дорогу залишилось у його ще чотири дні. Хоча до колони можна було доїхати за два дні, та Лабакан гнав коня і щохвилини оглядався назад, але ніде по дорозі не вставала курява і Омара не було видко. На другий день надвечір кравець запримітив на горі колону, і серце його забилося, як ніколи. Хоча за два дні він міг все як слід обміркувати, але він не знав, що робити і як поводити себе. Став він себе впевняти, що він справжній принц, і йому стало веселіше.

Навкруги була пустиня. Лабакан спинив коня під пальмами і став ждати, що буде далі.

На другий день опівдні він угледів силу коней і верблюдів, що прямували до колони ель-Серуйя. Лабакан зразу догадався, що люде виїхали стрівати його, свого улюбленого принца. З якою приємністю він поїхав би зараз їм назустріч, але треба було ждати ще кілька годин. Швидше б погасав день, минала ніч і наступав ранок. Аж ось зійшло і вранішнє сонце. Лабакан схопився на ноги і став чепуритися: принц мусить бути неабиякий! Коли він згадав Омара, йому стало і ніяково, і боляче, але каятись було вже пізно. Лабакан сів на коня, ударив його і через декілька хвилин уже прив’язував його до дерева, а сам ішов на гору, до колони, де ждала його юрба. Коли він вийняв меча принца Омара, із юрби виступив якийсь дід з довгою сивою бородою. Все його убрання, шите золотом, і як сніг біла чалма, говорили за те, що цей дід - людина не проста. До його підійшов Лабакан, вклонився і, подаючи меча, сказав:

- Ось я, той, кого ви шукаєте.

1 ... 25 26 27 ... 30
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гауф. Переклади, Олександр Олесь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гауф. Переклади, Олександр Олесь"