Читати книгу - "Улісс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Улісс" автора Джеймс Джойс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 259 260 261 ... 296
Перейти на сторінку:
би він це сприйняв хочеться намацати свій спосіб із чоловіком та хвалити Бога не всі мужчини його подоба іншим до смаку якщо ти делікатна в ліжку я спостерегла контраст він це зробить і звуку не видасть а я домоглася очей такого виразу коси розпустивши в тій вовтузні язик у напіврозтулені губи до нього дикун грубий четвер п’ятниця один день субота два неділя три О Боже хто допоможе не діждусь понеділка фррссііііііфроннн потяг свистить такенна сила в цих машинах мов велетенські гіганти й вода з них виліта обливає як ото Любоооввв кінець має давня ця пісня мила ця пісня люба бідолахи ті машиністи смажаться задихаються топчуться коло тих топок колотяться коло казанів далеко від дружин від родин сьогодні нарешті я попалила половину тих старих Фріменів і Фотокартинок скрізь розкидає всякий мотлох не звертає уваги а ще половину викинула в унітаз завтра напосядусь щоб начикав їх для мене та взяти за них пару пенсів аби не залежались і на той рік а він би допитувавсь вічно де номер за минулий січень і всі старі пальта прибрала з вітальні від них тільки задуха ще більша гарний дощик зразу по тому як підвелась після сну для вроди бо я думала буде сквар як Ґібралтар Боже борони яка там була спекота перед тим як налетів вітер зі сходу темно геть поночі й спалахи і та скеля проступає мов велет як порівняти з тією їхньою горою Три Скелі{943} їм здається така величезна вартові червоні тут і там тополі все розпечене до білого й дух дощівки у баках дивишся сонце сонця без кінця і вся сукня виблякла що татова знайома місіс Стенгоуп{944} мені надіслала з Бон-Марше з Парижа як жаль така гарна люба моя Псина мені писала була вона дуже мила тільки ж як її там звали ця поштівочка аби тільки сказати що я тобі послала подарунок маленький я щойно прийняла теплу ванну дістала велику втіху і почуваюся геть чистюньою псюнею я і східнюк-чорнюк вона звала його східнюк-чорнюк ми все віддати готові аби опинитися знову у Гібі та слухати як ти співаєш В старому Мадриді або Чекання Конконе{945} так називалися ті вправляння шансонні він купив мені щось із тих новомодних що за слово не розшолопала шалі потішні штучки але ледь потягнеш так і рвуться як на мене то й гарні гадаю й тобі згадуватимуться наші милі чаювання з божественним вершковим печивом та малиновими вафлями що я божествила будь розумниця мила Псино й відписуй швидше теплий а слово привіт вона пропустила твоєму батькові й капітанові Гроуву з любов’ю та друж почут цьом цьом цьом вона ніскілечки не скидалася на заміжню даму геть як дівчинка він був куди старший за неї той чорнюк-східнюк він дуже мене любив на кориді в Ла Лінеа придавив дротину ногою щоб я переступила це коли матадор Гомес одержав бикове вухо ну й сукні ж доводиться нам носити придумав їх наш губитель спробуй наприклад видертись на гору Кілліні як на тім пікніку зашнурована вся в корсет у юрбі в отакому вбранні марна справа ні втекти ні відскочити ось чому я так налякалась коли той інший Бугай старий лютий кинувся наштрикувати бандерильєрос із шарфами та з тими двома штучками на капелюхах ак дикуни мужчини горлають браво торо я певна що й жінки поводились там не ліпше в своїх білосніжних мантильях нещасні коні з випущеними кишками я в житті не чувала про таке так він завжди помирав зо сміху коли я зображала як скавучить той сердешний хворий пес на Белл-лейн{946} щось з ними сталось відтоді чи не померли обоє давно пригадується мов крізь туман якийсь і почуваєшся такою старою печиво то я звісно пекла все я мала що схочу коли була дівчинка а Естер ми з нею рівнялися косами густіші були мої вона показала як їх накручувати на потилиці коли підбираєш нагору й щось іще а як зробити вузлик на нитці однією рукою були ми як сестри скільки ж я літ тоді мала тої ночі як буря я спала в її ліжку вона мене оповила руками а потім уранці воювалися подушками так весело було він завжди дивився на мене за будь-якої нагоди коли я стояла на еспланаді Аламеда біля оркестру з батьком і капітаном Гроувом я подивилась спочатку вгору на церкву потім на вікна тоді опустила погляд і тут наші очі стрілися я відчула немов мене колють голками очі блиснули пам’ятаю коли потім глянула в дзеркало ледве себе впізнала така зміна я розцвіла мов троянда шкіра просто чудова від сонця та хвилювання за ніч не склепила очей було б це негарно щодо неї але ж я вчасно могла й припинити вона дала мені прочитати Місячний камінь доти я нічого не читала Вілкі Колінза Іст Лінн прочитала і Тінь Ашлідайят місіс Генрі Вуд а ще Генрі Дунбар тієї іншої жінки потім я її давала йому з закладеною фоткою Мулвея{947} щоб він переконався у мене хтось є і лорда Літтона Юджин Арам і Фортецю Моллі місіс Гангерфорд цю вона дала мені задля назви а я ж не люблю книжок де є Моллі як ота що він приносив про дівку з Фландрії крала де тільки могла одяг матерію цілими ярдами ох ця ковдра на мені заважка так от не маю жодної пристойної нічної сорочки ця вся піді мною скрутилась та він ще зі своїми дурощами так ліпше тоді я через спекоту все крутилася на стільці нижня спідниця просякла потом і влипла між сідниці позаду коли я підвелася вони були такі міцні повненькі а як стала на диван подивитись та підібрала подолок повно блощиць за ніч і москітні сітки я не могла ані рядка вчитати Боже як давно це було ціла вічність звісно вони так ніколи й не повернулись і своєї адреси вона не написала як слід можливо завважила що її чорнюк-східнюк інші все виїжджали а ми ніяк не я пам’ятаю той день на морі хвилі гойдаються човни з високими носами корабель здіймається й опадає мундири офіцерів на березі через цей від’їзд на мене напала морська хвороба він не говорив нічого і був дуже поважний на мені були високі черевики на ґудзичках сукня роздувалася вона поцілувала
1 ... 259 260 261 ... 296
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Улісс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Улісс"