Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 261 262 263 ... 298
Перейти на сторінку:
тікав,- той виходив з дверей, у які він сам щойно ввіходив. Очі їхні зустрілися.

Вражений, він заточився і впав на залізничний насип. Але тут же зірвався на рівні ноги і, відступивши на крок чи два, щоб збільшити відстань між ними, дивився на свого переслідувача, важко і часто дихаючи.

Він почув крик... знову крик... побачив, як налите мстивістю обличчя неначе блідне і повниться жахом... відчув, як двигтить земля... миттю збагнув - воно надлітає... зойкнув... озирнувся... вздрів коло себе два червоних ока, тьмяних і розмитих у денному світлі... був збитий з ніг, підхоплений і кинутий жужмом на зубасті жорна, що мололи його й мололи, одривали кінцівку по кінцівці і, злизнувши огненним язиком струмину його життя, жбурнули в повітря понівечені останки.

Коли упізнаний ним подорожній прийшов до пам’яті, то побачив здаля, як четверо робітників несуть на дошці щось накрите, важке й нерухоме, а інші відганяють кількох собак, що нюшили колію, і притрушують кров жменею попелу.

 

Розділ п’ятдесят шостий. БАГАТО КОМУ РАДІСТЬ, А БОЙОВОМУ КУРЧАТІ - ГОРЕ

 

 

У мічмана життя бурлило. Містер Тутс і Сюзанна на решті прибули. Молодичка, мов навіжена, погнала нагору, а містер Тутс із Курчам пішли до вітальні.

- О, моя рідна, гарна, люба, мила міс Фло! - вигукнула Заводійка, влітаючи у кімнату - Хто б думав, що до цього дійде і що я побачу вас тут, моє рідне, кохане серденько, де нема кому доглянути вас, бо й дому рідного у вас нема, але тепер я вже ніколи, ніколи не піду від вас, міс Флой, бо хоч я, може, й не обросла мохом, 75 але я й не перекотикамінь, і серце в мене не камінне, бо інакше воно б не рвалося, як рветься зараз, люба моя, любісінька міс!

Виливаючи ці слова без щонайменшого натяку на будь-які розділові знаки, міс Ніппер стояла навколішках коло своєї панночки й міцно стискала її в обіймах.

- Ой кохана моя,- волала Сюзанна,- я знаю, як усе було, я все-все знаю, моя горличко, і мені просто дух забиває!

- Сюзанно, люба, добра моя Сюзанно! - мовила Флоренс.

- Ой господи! Таж я сама ще мала була, коли за тим дівчаточком ходила! А тепер вона справді, справді виходить заміж? - гукала Сюзанна, нетямлячись від радості та горя, гордощів та досади, і бозна-яких іще суперечливих почувань.

- Хто тобі це сказав? - спитала Флоренс.

- Ах, боже ж мій! та хто ж як не цей простодушний Тутс? - істерично сміючись, одповіла Сюзанна.- Я одразу знала, що то мусить бути правда, бо він так перейнявся! Це ж таке найвідданіше, найбезневинніше дитя. То моє серденько справді,- Сюзанна зайшлася плачем і знову міцно обняла її,- таки справді виходить заміж?

Мішанина жалощів, утіхи, материнської ніжності та жалю, з якою Заводіяка раз по раз навертала до цього питання, і за кожним таким наворотом заглядала своїй панночці в обличчя, цілувала його, по чому знов клала голову їй на плече, схлипуючи й голублячи її, була найзворушливішим з усіх будь-коли бачених виявів жіночності.

- Годі вже, годі! - ніжно бринів заспокійливий голос Флоренс.- Ну ось, тепер ти знов така, як завжди, дорогенька!

Сидячи на підлозі, в ногах своєї панночки, плачучи й сміючись водночас, одною рукою підносячи хусточку до очей, а другою гладячи Діогена, що лизав їй обличчя, міс Ніппер призналася, що вже приходить до пам’яті, і на доказ цього ще трохи поплакала-посміялася.

- Я... я... я ніколи не бачила такого, як цей Тутс,- сказала Сюзанна,- зроду-віку не бачила!

- Такого доброго,- підказала Флоренс.

- І такого кумедного! - схлипнула Сюзанна.- Треба було його послухати, як їхав зі мною в кареті, з отим нікчемним Курчам на передку!

- А про що говорив, Сюзанно? - несміливо спитала Флоренс.

- О, про лейтенанта Уолтерса, і про капітана Джілса, і про вас, люба моя міс Флой, і про тиху могилу.

- Тиху могилу! - повторила Флоренс.

- Він каже,- тут Сюзанна зайшлася істеричним сміхом,- що піде в неї зараз же, і з радістю, але, господи помилуй, голубонько міс Флой, не піде він нікуди, бо занадто він тішиться щастям інших, щоб туди іти, він, може, й не Соломон,- своїм звичаєм торохтіла Ніппер,- та я й не кажу цього, але кажу, що менш себелюбної людини людська природа ще не знала!

Все ще в істеричному настрої, міс Ніппер вибухнула після цієї енергійної заяви не надто поміркованим сміхом, а потому повідомила Флоренс, що Тутс чекає внизу й хоче її бачити,- це було б щедрою нагородою за його клопіт пов’язаний з останньою експедицією.

Флоренс попрохала Сюзанну переказати містерові Тутсу, що з приємністю подякує йому за його доброту, і через кілька хвилин Сюзанна приставила цього молодого джентльмена, усе ще вельми скуйовдженого з виду і страшенно недорікуватого в мові.

- Міс Домбі,- мовив містер Тутс.- Мати знову честь с... споглядати... ні, не споглядати... але... я не знаю точно, що я хотів сказати, та це - пусте.

- Мені так часто доводиться дякувати вам,- відповіла Флоренс, простягаючи йому обидві руки і світячись щирою вдячністю,- що я вже й слів не маю і не знаю, як зробити це тепер.

- Міс Домбі,- страшним голосом сказав містер Тутс,- якби ви, не відступаючи від вашої янгольської вдачі, могли проклясти мене, ви б... коли дозволите так висловитись... прибили мене значно-менше, ніж цими незаслуженими подяками. Вони діють на мене, як... але,- обірвав сам себе містер Тутс,- це вже відступ від теми, й абсолютно пустий.

Що відповісти на це можна було лише новою подякою, то Флоренс знову йому подякувала.

- Я хотів би скористатися нагодою, міс Домбі,- мовив містер Тутс,- якщо можна, і дещо пояснити. Я мав би приємність при... привезти Сюзанну й раніше, але, по-перше, ми не знали, як звати родича, до якого вона поїхала, а по-друге, вона встигла тим часом переїхати до іншого родича, і якби не розум Курчати, не знаю навіть, чи пощастило б мені її знайти.

Флоренс була певна, що пощастило б.

- Та річ, проте, не в тому,- вів далі містер Тутс.- Товариство Сюзанни, можу запевнити вас,

1 ... 261 262 263 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"