Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » 4 3 2 1, Пол Остер 📚 - Українською

Читати книгу - "4 3 2 1, Пол Остер"

704
0
26.06.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "4 3 2 1" автора Пол Остер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 265 266 267 ... 315
Перейти на сторінку:
я провів стільки безплідних годин, вдивляючись у порожні сторінки. Відчуваю, що маю знайти в них якийсь образ, проте, якщо по моїх зусиллях нічого не матеріалізується, мене часто охоплює паніка. Один епізод настільки шокував мене, що я злякався власного божевілля. Я зателефонував моєму приятелеві В., також власнику багряного зошита, і розповів йому про глибину свого відчаю. Він сказав: «Оцим і ризикують власники багряного зошита. Ти впадаєш у відчай і чекаєш, коли він минеться, або ж спалюєш свій багряний зошит і взагалі забуваєш про нього». Можливо, В. мав рацію, проте я не зміг вчинити так. Скільки болю би багряний зошит мені не завдав, яким би покинутим я не почувався, я не зможу жити без нього.

Запис чотирнадцятий. На сторінках багряного зошита, розташованих справа, в різні періоди дня з’являється м’яке, сутінкове світіння, на кшталт того, що сходить на пшеничні та ячмінні поля на заході сонця в кінці літа; проте воно більш невловиме, більш заспокійливе для очей, тоді як сторінки з лівого боку породжують світіння, що наводить на думку про морозний зимовий день.

Запис сімнадцятий. Минулого тижня я зненацька виявив, що в багряний зошит можна ввійти, чи, радше, він слугує пристроєм для входження в уявні простори, настільки живі й матеріалізовані, що вони набувають вигляду реальності. Отже, це не просто збірка сторінок для читання й нотування слів, це locussolus, мікроскопічна щілина у Всесвіті, здатна розширюватися, аби пропустити в себе людину, котра притисне зошит до свого обличчя та із заплющеними очима вдихне запах паперу[51].

Мій приятель В. попередив мене про небезпеку таких-от імпровізованих екскурсій, однак, зробивши це відкриття, як можу я опиратися спокусі повсякчас входити в ці інші світи? Я зібрав собі дещо на обід, кинув кілька речей у невелику дорожню сумку (светр, розкладна парасоля, компас), а потім потелефонував В. і повідомив, що вирушаю. Гадаю, що В. постійно хвилюється за мене, але ж він значно старший від мене (йому нещодавно виповнилося сімдесят), і, можливо, він втратив смак авантюризму. Він побажав: «Щасти тобі, телепню», а я розреготався в слухавку й повісив її. Досі я ніколи не залишав дім більше ніж на 2–3 години поспіль.

Запис двадцятий. Радий повідомити, що в багряному зошиті міститься страшне прокляття на тих, хто коли-небудь заподіяв мені зло.

Запис двадцять третій. Не все в багряному зошиті таке, яким видається. Нью-Йорк у ньому не завжди збігається з реальним Нью-Йорком. Трапилося, що, прогулюючись по Східній Вісімдесят дев’ятій вулиці і, повернувши за ріг, за яким мала бути Друга авеню, я опинився в південній частині Центрального парку поблизу Колумбового кільця. Ймовірно, це сталося тому, що я знаю ці місця краще за інші міські вулиці, адже я на початку літа вселився в квартиру на Східній Дев’яносто восьмій, сотні разів ходив через Центральний парк відвідати дідуся й бабусю, помешкання котрих на Західній П’ятдесят восьмій вулиці також виходить на Центральний парк. Це географічне відкриття свідчить, що багряний зошит – суто персональний пристрій для кожного власника, і не існує двох ідентичних зошитів, навіть якщо їхні обкладинки однакові. Спогадам не властива безперервність. Вони стрибають із місця на місце і проходять через тривалі періоди часу з багатьма проваллями, і, зважаючи на явище, яке мій зведений брат називає квантумним ефектом, численні й часто суперечливі події, занотовані в багряному зошиті, не утворюють послідовного перебігу. Вони, радше, розгортаються як сни – тобто з логікою, що не завжди очевидна.

Запис двадцять п’ятий. На кожній сторінці багряного зошита міститься мій стіл і весь інтер’єр кімнати, в якій я тепер перебуваю. Хоча мені часто хочеться взяти зошит із собою на прогулянку містом, я все ж не наважуюся забрати його зі столу. З іншого боку, коли я входжу до простору багряного зошита, я, здається, завжди ношу його із собою.

Так почалося друге Фергюсонове плавання озером, його Вальденським ставом[52] самотньої словесної роботи й 7–10 годинами писанини щодня. Це обернулося тривалим і безладним сплеском, з частими поринаннями, виснаженням рук і ніг, однак Фергюсон мав природжений дар стрибати в глибокі й небезпечні води, коли рятувальників поблизу не було. Знаючи, що подібної книжки ще не було і що вона ніколи навіть не була придумана до нього, Фергюсон мусив навчитися методики справи, яку він робив, саме в процесі цієї справи. Як це було з усім іншим, написаним ним, він відкинув більшу частину наявного матеріалу, скоротивши число записів, зроблених ним із початку червня до середини вересня 1966 року з 365 до 174, що в кінцевому підсумку заповнило сто одинадцять надрукованих через два інтервали сторінок, через що його друга збірка оповідань була дещо менша за обсягом від першої; і, коли вона ще більше скоротилася на восківках видавництва Gizmo, надрукована через один інтервал, увесь текст складав п’ятдесят чотири сторінки – рівне число, що позбавило Фергюсона обтяжливої необхідності писати ще один автобіографічний твір.

Він любив своє невелике помешкання, зняте на гроші за мовчання, і протягом першого літа проживання там у 1966 році, поки Джоанна друкувала його твір «Мандри Мулігена», а Фергюсон у поті чола писав «Багряний зошит», він продовжував думати про десять тисяч доларів і про те, як лукаво й двозначно його дід пояснив суть «дару» його доньці Розі, зателефонувавши їй додому наступного ж дня, коли Фергюсон познайомився з Біллі та Джоанною Бест, і повідомив Розі, що започаткував власний неофіційний аналог Фонду Рокфеллера, тобто Фонду Адлера для сприяння творчості, і що він щойно призначив премію в десять тисяч доларів своєму внукові, аби заохотити його письменницьку діяльність. Фергюсон подумав: Що за гігантська купа лайна, і все ж як цікаво, що людина, присоромлена до сліз, яка виписала чек задля компенсації своєї провини, може повернутися наступного дня і вихвалятися своїм вчинком. Схибнутий, тупий стариган; однак наступного понеділка, телефонуючи матері з Принстона, Фергюсон мусив стримати регіт, почувши, що сказав її батько, то було неймовірна самореклама, самовдоволене роздмухування власної небаченої щедрості. Коли мати відповіла: Поміркуй-но, Арчі, – спершу стипендія Волта Вітмена, а потім цей небачений дар від твого діда, Фергюсон відказав: Знаю, знаю – мені таланить найбільше за всіх, свідомо повторивши слова, сказані Лу Герігом на стадіоні Yankee Stadium, коли він довідався, що вмирає від хвороби, яку назвуть його іменем[53].

Мати відповіла: Саме так, спритно влаштувався. Так, певно, спритно влаштувався, а яким би чудовим і прекрасним здавався цей світ, якби ти так уважно не придивлявся до

1 ... 265 266 267 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «4 3 2 1, Пол Остер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "4 3 2 1, Пол Остер"