Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть 📚 - Українською

Читати книгу - "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть" автора Микола Остоу. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 35
Перейти на сторінку:
поєднана сила трьох, чи не так?

— Що ж, варто спробувати, — погодилася Пайпер, приємно вражена плином думок сестри. — І дійсно: наша поєднана сила справить на потвору набагато потужніший вплив.

— Злагоджена командна робота — ось що є зараз найголовнішим, — сказала Фібі, граціозно приземлюючись на підлогу між двома сестрами. На чолі в неї блищали крапельки поту. Ухопившись за руки, дівчата утворили живий ланцюг.

Бобо погрозливо загарчав.

Фібі міцніше стиснула руки сестер і продекламувала:

Спогади дитинства,

Геть від нас ідіть!

Ми хочемо, щоб щезли ви, сумні й веселі,

Вмить!

З останнім словом цього імпровізованого заклинання Пейдж виступила вперед і пожбурила в Бобо флакон із зіллям. Він розбився біля його лап, і кімната наповнилася густим ядучим димом.

Сестри замахали руками і закашляли, придивляючись — зникла потвора, чи ні.

— Ой! — розпачливо вигукнула Пейдж, — він і досі…

Але не встигла вона закінчити цю фразу, як Бобо щезнув з їхніх очей.

— …і досі там, — знічено продовжила Пейдж. — Так ми укоськали його, чи ні? — запитала вона.

— Гадаю, що ні. Він просто кудись зник, — припустила Пайпер.

Та не встигли сестри розібратися, куди подівся Бобо, як будинок знову напустився на них.

— Слухайте, чи це тільки мені здається, чи оті фотографії і справді починають змінюватися, га? — спитала Пейдж.

І дійсно: бляклі фото, що зазвичай висіли на стінах їдальні, почали змінюватися, і на них почали з’являтися якісь нові жахливі зображення, жодним чином не пов’язані з життям дівчат та зі спадщиною Холівєлл Менор.

— На жаль, це здається не тільки тобі, — запевнила її Пайпер.

І саме в цей момент з розбитих рам почали розлітатися навсібіч друзки скла.

— Вони нас на шматки посічуть! — скрикнула Фібі, закриваючись рукою.

— Мерщій на горище! — вигукнула Пайпер і обернулася до сестер, які вже бігли сходами нагору.

— Ми прийшли як з доброю новиною, так і з поганою, — оголосила Пайпер, що йшла на чолі жіночого війська. Лео, заколисуючи Ваята, нетерпляче чекав на них на горищі.

— Ви знищили Бобо? — з надією у голосі спитав Лео.

— Ну… — ухильно почала Пайпер, забираючи Ваята з рук чоловіка.

— І так, і ні, — відповіла Пейдж, хапаючи ротом повітря. — Він кудись щез, але, гадаю, не ми це зробили. Ми застосували і зілля, і заклинання, але я впевнена, що він… він просто зник, зник сам по собі, без нашої допомоги.

— І це означає, що він може знову з’явитися тут в будь-який час? — із цими словами Лео обережно озирнувся довкола, наче очікуючи, що Бобо вигулькне зі шпарини будь-де і будь-коли, бо вже засвідчив свою схильність до неочікуваних появ.

— Саме так, — похмуро підтвердила Пайпер.

— А яка ж тоді добра новина? — розчаровано спитав Лео.

— Добра новина полягає в тому, що ми, нарешті, маємо її, — оптимістично заявила Фібі. — Тобто, маємо потвору. Можеш подякувати за це своїй дружині: це вона витягла її із небуття.

— За це треба «дякувати» не тільки мені, — запротестувала Пайпер. — Це Фібі припустила існування зв’язку між халепами, що кояться у нашому будинку, і страхами та спогадами дитинства, що нас переслідують.

— Це ви про що? — спитав Лео.

— А ти сам подумай, — пояснила Пайпер. — Усі ці химерні штучки почалися саме того дня, коли Ваят витворив гігантське цуценя з малюнку на своїй чашечці. Нам тоді здалося, що це — випадковість. Але я добряче над цим поміркувала і пригадала, що Бобо в той час теж лежав на стільчику Ваята!

— Значить, ти вважаєш, що коли Ваят оживив цуценя, він витворив демона з Бобо? — спитав Лео, складаючи докупи два факти.

Пайпер кивнула:

— Саме так. І увесь цей час демон залишався невидимим. Гадаю, що саме Бобо ми маємо бути вдячні за проблеми з гарячою водою, за потоп у підвалі, за чорну діру у ванній, за портал у минуле в спальні Пейдж…

— А ще за мою здатність спілкуватися з їжею та твої фантомні перейми, — закінчила перелік Фібі, при цьому на її обличчі поєдналося задоволення і роздратування. Кивнувши головою на іграшкового Бобо, безпорадно полишеного на підлозі, вона продовжила: — Ота іграшка намагалася поцілити в наше найвразливіше місце — в наше дитинство і наші спогади про нього! Бобо перетворив будинок нашого дитинства на кошмар. Він навіть спромігся викликати у нас сумніви у відданості своєму будинку!

— Мабуть, саме тому ми і натрапили на оту сторінку в «Книзі таїнств», — припустила Пейдж. — На ту, що змусила нас відчути провину за те, що ми, начебто, повстали проти власного будинку. Не кажучи вже про наші спогади. Ця огидна іграшка навіть довела мене до того, що я перестала любити власне дитинство і почала прагнути якогось іншого. — Пейдж розлючено топнула ногою і замовкла, схрестивши руки на грудях.

— Давайте причепимо Бобо козлячу борідку, устромимо в рота сигару і скажемо, що це — професор Зиґмунд Фройд, — саркастично зауважила Пайпер.

— Що ж, досить переконлива теорія, — погодився Лео. — А ви не замислювалися над тим, як же нам його тепер подолати, га? Особливо тепер, коли він став невидимим.

— Гадаю, нам всім треба зайнятися психоаналізом — тільки й того, — запропонувала Пейдж.

— Сподіваюся, ти не збираєшся звернутися до професійного психоаналітика, — сказав Лео.

— Та ні, не буквально. — Пейдж похитала головою. — Треба просто сісти і поміркувати. Розумієте, ми всі мусимо подолати оту дитячу психічну травму, яка переслідує нас у нашому ж будинку.

— А ти впевнена, що ми маємо для психоаналізу достатньо часу? — встромила шпильку Пайпер.

Фібі сердито зиркнула на неї.

— Дослухайся до моєї поради, сестро. Я маю таке відчуття, що ми зможемо розібратися зі своїм минулим, якщо докладемо зусиль. Маю певні пропозиції щодо прискореного курсу психології для ворожок.

Розділ 10

— Спочатку найголовніше, — промимрила Фібі сама собі, впевнено прямуючи в кухню. — Може, Пайпер і неперевершена куховарка, але не буду ж я ще й власної кухні боятися! І чхати мені на неприємні передчуття!

Зробивши глибокий вдих, вона переступила через кухонний поріг, навмисне ігноруючи верески і стогони їжі, «вбитої» і приготованої впродовж десятків років.

Вона знала, що домашнє вогнище традиційно було осердям домівки, місцем, біля якого збиралися члени родини, щоб відчути свій зв’язок. Її численні дитячі спогади теж були пов’язані з приємними хвилинами за обіднім столом. Як і Пайпер, їй теж пригадувалося смачне вівсяне печиво, що його бабуся готувала за спеціальним рецептом, а також супи, які Гремс готувала сестрам, коли хтось із них хворів.

«Коли бабуся щось для мене готувала, — пригадувала Фібі, — я відчувала її любов, її турботу, я відчувала

1 ... 26 27 28 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть» жанру - 💛 Інше / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть"