Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Що сказано 📚 - Українською

Читати книгу - "Що сказано"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Що сказано" автора Аскольд Мельничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 39
Перейти на сторінку:
диму і часу, пливли по стінах. З-під бантини шкірила зуби лосяча голова.

Така вбогість збентежила Аркадія. Він не звик до барів. Під час війни він ходив туди лише у справах чорного ринку. Він не поважав чоловіків, які ховалися в пиятику. Хоча якраз вони трималися розкуто і сміялись.

Хильнув склянку, замовив другу і пачку кренделиків.

— П’ятнадцять центів.

Аркадій дістав четвертак.

— Дрібних нема, друже? Витратився. Не встиг до банку. Шалений був день.

Бармен охочий побазікати. Та Аркадій не міг, йому бракувало слів, він лише кивнув головою і підрахував монети.

З-за спини почув голос:

— Твій крайслер?

Аркадій стерп, повернувся. Точно будуть неприємності. Чоловік мав одутле лице, черево звисало над поясом. Фізичного страху Аркадій ніколи не відчував.

— Мій.

— Ти фар не вимкнув…

Аркадій вдячно хитнув головою. Допив пиво, покрутив у долонях вологу склянку, кинув ще кілька центів і запхав у кишеню кренделики.

Він був вільний.

У променях верхніх фар мерехтіла мряка, і він увімкнув двірники. Ось і пустища — рівнина, вкрита низькими соснами й чагарником. Сила-силенна зірок споглядала чорні, безлюдні шляхи, і темрява, мов чаша, збирала його думки: як завжди, про те, що в нього немає друзів, і єдине, що на нього чекає, — це рахунки, іпотека, стоматолог і виплати за машину. Боже, навіть оця машина не його. Власність Української кредитової спілки. Він вдивлявся у темряву. Всі як змовилися відпихати його, гнобити його, загнаного й упрілого. Хіба хтось зробив йому ласку хоч раз за ціле життя? Саме йому, одному? Його юність минула у сховках від бомб і в таборах. Він і гадки не мав, що чекати від життя. Всі зрілі літа він гарував заради родини, та зараз настав його час. Він прямує до свободи.

Запахло океаном. Досі він не бував у Кейп-Меї.

Траву не стригли тижнями. Стефан уже застарий. Своїх батьків Аркадій від малих літ не бачив. Навіть не знав, де поховали матір. А батька застрілили, коли слово кулак набуло нового змісту. Він пригадав, як грався солдатиками у дворі батьківської хати, а батько годував курчат. Назавтра з олов’яних солдатиків виросли справжні.

На повороті шосе він додав ходу.

Клятий Копф.

Перед очима одне за одним пропливли обличчя: Ластівка, Бо, Стефан. Потім з’явилися всі разом, за обіднім столом. Усі плакали.

Коли він помре, ніхто й не почує. Ніхто не знатиме. Лише ряхтіння ліхтаря.

Він минав будинки вікторіанської доби, коли Кейп-Мей був гаванню Рокфеллерів, Дюпонів і Рузвельтів. На під’їздах до них стояли човни на тягачах. До його машини вискочив собака.

Не мав поняття, де він. Звернув у вуличку направо і — кінець шляху.

Океан.

Спина боліла. Він вже стільки годин у дорозі. Аркадій вибрався з машини, вийшов на гребінь дюни, а звідти побачив Атлантику, що мерехтіла у сяйві півмісяця, і хмари, застиглі й довжезні, мов м’язи, що вигинались по цілому небі. Чайок не було, лише час до часу здаля озивалася сирена. Шурхотливі хвилі накидались на берег і відпливали назад, забираючи з собою тягар його злості. Дув сильний вітер, і він застібнув блискавку куртки. Невтомне сновигання океану заспокоювало.

Ліхтар заряхтить… А життя триватиме далі.

Ось чому він мусить повернутися. Хто він такий? Що воно за життя без свідків? Він заряхтить — і згасне. Без родини та дрібка, яку він має, зійде нанівець. Не треба було їх кидати. Не треба було покидати ферму, старий край, Фрі-Фолл. Підводна течія вхопила його, потягла вниз. Він під владою великих сил, але всього вони в нього не заберуть. Він має серце, а те — власну драму. Його історія — це його жінка, син, родина. Навіть якщо він і Ластівка не дають собі ради, принаймні поруч неї він знає, хто він такий. Понад усе він — людина почуттів. Його розлюченість згасла. Навіть якщо він змарнував життя, то покаже-таки світові, що має досить моральної стійкості триматися свого вибору.

Він пішов до самого краю води. Прибій наче казав: говори, тебе слухають. Хвилі вдаряли у нього, промивали його своїм холодом і своєю сіллю, мовби щось усередині нього потребувало почути їх, перш ніж він почує себе, а вітер — поки він, холодний і чистий, стояв на краю цього довгого сліпого завулку в своєму світі, — вдихнув у його легені свіже повітря.

Останні любові

Після читання у ліжку Біблії й учорашньої газети Стефан прийняв душ. Поснідав хлібом із медом. Потім завернув скоринки в папір і запхнув той згорток у кишеню пальта. І пішов по Північно-Лопуховій до річки.

Ціпок клацав хідником. Із синього будинку з доричними колонами лунав полонез, музика спліталася з безладним ксилофоном горобців. Жінка штовхала назустріч дитячу коляску. Вона всміхнулась, а Стефан підніс край своєї федори.

У парку він сів на лавку біля греблі. Під шум води думалося чіткіше. Скалки світла підстрибували на хвилях, наче теж слухали музику.

Час кружляв, мов балерина в музичній скриньці. Колись він бродив попід мостами Сени, повз багаття, довкола яких збиралися родини. Він дістав з кишені папір і розкидав скоринки на траві. Більшість качок уже відлетіли. Колись він гуляв вулицею Декарта, розмовляючи про Пікассо і сюрреалістів. Заметіль спогадів. Не женився — не журився. А його великі задуми? Просто записки — папірці, що чекають на сірника. Коли не працював у Woolworth’s, то заходив іноді в Наукове товариство імені Шевченка на Другій авеню і вивчав документи, робив начерки. Але йому бракувало першоджерел. Якось у читальні бібліотеки на Сорок другій вулиці Стефан спіткав старого знайомого, доктора Загайкевича: колишній Зенонів колега нині куховарив у іспанському ресторані в Гарлемі. Стефан розповів йому про Woolworth’s і Клаудію, молоденьку італійку. Але вона могла бути й полінезійкою судячи з того, що говорили їй імення Д’Аннунціо, Монтале чи Павезе.

Сидячи в парку, Стефан підсміювався, згадуючи їхній флірт. Вона нарікала на чорних, що переселялися в їхній квартал, на маму, яка не дозволяла фарбуватися. «Навіщо підправляти довершений витвір мистецтва?» — кепкував він.

Управителем у Woolworth’s був двадцятичотирирічний поляк, який нічогісінько не знав про історію відносин України і Польщі. Америка. Солодке невідання.

Коли в магазині видавалися спокійніші дні, Стефан годинами спостерігав за золотими рибками чи за піщанками, що бігали в своїх металевих барабанах. Я геть такий самий, думав він.

Дістав із кишені невелику книжку. Ілюстрований життєпис художника Жоржа Руо. Стефан бачився з ним один раз. Великий митець, прихилившись до нього, звірявся, як він не терпить буржуа, що за своїми яскравими фасадами дійсно були щасливими.

1 ... 26 27 28 ... 39
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Що сказано», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Що сказано"