Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Волден, або Життя в лісах 📚 - Українською

Читати книгу - "Волден, або Життя в лісах"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Волден, або Життя в лісах" автора Генрі Девід Торо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 96
Перейти на сторінку:
її сам, а що він був чоловік небагатий, то ще й подарував йому десять доларів, а десять центів, насіння й матеріал на возик лишилися мені. Так я й виявив, що я багач, анітрохи при тім не зашкодивши своїй бідності. Натомість я лишив собі краєвид і щороку навіть без возика збирав там урожай, адже пейзажі мають таку властивість:

На що впаде мій погляд — те моє,

І на відлюдді того не оскаржать[137].

Я не раз бачив, як поет іде собі, зібравши на фермі найцінніший урожай, доки черствий фермер бідкається, що вродили тільки яблуні-кислички. Звідки ж власникові знати, що поет уже давно обгородив його ферму віршами, цією найпочеснішою з невидимих загорож, викрав її, подоїв худобу, вершки зняв і забрав собі, а фермерові лишив тільки нежирне молоко.

Головними принадами Головелової ферми для мене були: її відлюддя, адже стояла вона десь за дві милі від села й за пів милі від найближчого сусіда, а від дороги її відділяло широке поле; те, що за межу правила річка, яка, за словами власника, захищала туманами город від весняних приморозків, що мене цікавило мало; сірість і поруйнований вигляд дому, сараю й занедбаних парканів, які сприкрювали попереднього власника, але тішили мене; дуплаві й порослі мохом яблуні, погризені зайцями, промовисто свідчили, які в мене будуть сусіди; а передусім мене розчулювали спогади з моїх перших вилазок вгору річкою, коли дім не було видно за густим гаєм червоних кленів, тож до мандрівника долинав тільки гавкіт собаки. Я квапився придбати ферму, перш ніж власник повикорчовує каміння, позрізає дуплаві яблуні чи понищить молоді берізки, що виткнулися на луці, — коротко кажучи, перш ніж він наведе лад. І щоб тішитися її принадами, я готовий був узяти, як Атлас, цілий світ на плечі (я й не чув, щоб він отримав за те якусь винагороду) і здійснити вчинки, що не мали іншого мотиву й виправдання, крім як дозволити мені за неї заплатити, аби моє володіння ніхто не чіпав; адже я достеменно знав, що вона щедро даруватиме урожай того типу, якого я прагнув найбільше, якби їй тільки дали спокій. Але я вже розповів, чим усе закінчилося.

Отже, все, що я можу сказати про обробку великих ділянок землі (садочок у мене завжди був) — це те, що насіння в мене вже було напоготові. Багато хто стверджує, що з плином часу насіння тільки покращується. Час сортує добре і погане, і доки я нарешті наготуюся висадити насіння, імовірність розчарування зменшиться. Але своїм побратимам я рішуче скажу: «Живіть, скільки змога, незалежними та вільними від зобов'язань. Невелика різниця, що обмежує вашу свободу — грядки чи ґрати».

Старий Катон, що його «De Re Rusticâ» править мені за часопис «Садівник», писав (і єдиний відомий мені переклад перетворює цей уривок на загадкову мішанину слів): «Коли поклав собі купити ферму, то все гаразд обміркуй і не купуй пожадливо, і не заощаджуй собі клопоту, оглядаючи її, і не думай, що досить обійти її раз. Що частіше туди ходитимеш, то більше вона тебе тішитиме, якщо вона добра». Навряд чи я купуватиму пожадливо: скільки віку мого, я обходитиму вподобану землю, доки врешті мене в ній і поховають, щоб на прощання вона потішила мене найбільше.

*

Змальовані тут події були другим моїм експериментом такого штабу, тож я опишу їх детальніше, згустивши пригоди двох років у один для зручності. Як я вже зазначав деінде, я не збираюся писати оду зневірі. Я хизуватимуся, як півник, що зранку завзято злітає на сідало і співає, щоб побудити сусідів.

Коли я оселився в лісах, тобто почав проводити там не лише дні, а й ночі — а день сей, за збігом обставин, припав на День незалежності, себто четверте липня 1845 року, — мій дім ще не був готовий до зими й слугував лише прихистком від дощу. Він стояв непотинькований, без грубки, а вночі ставало прохолодно, бо між грубих і постраждалих від стихії дощок на стінах зяяли широкі щілини. Завдяки свіжообтесаним стовпам, новим дверям і віконним рамам хатинка була чиста й світла, особливо вранці, коли колоди просякала роса, а мені здавалося, що до полудня вона замироточить солодкою живицею. У моїй уяві будинок не втрачав цієї ранкової подоби протягом цілого дня, нагадуючи мені про іншу гірську хатинку, яку я відвідав минулого року. То була світла непотинькована хижа, де навіть мандрівного бога не соромно було прийняти, а богиня могла розпустити свої шати. Над моєю оселею віяли вітри, що перед тим мели гірські хребти й несли з собою уривки земної музики — лише небесні її частини. Тут завжди дув ранковий вітерець, а поема творіння снувалася без кінця, тільки мало вух готові її почути. Олімп — це лише те, що є повсюди поза землею.

Єдине житло, яким я володів до того, як не рахувати човна, — це намет, що його я інколи брав у літні походи: він досі лежить, складений, у мене на горищі, а ось човен довго переходив із рук у руки, доки не поплив собі рікою часу. Надбавши надійніший прихисток, я пустив у світі корені. Нехай якою вутлою була моя хатинка, вона кристалізувалася навколо мене й почала впливати на свого будівничого. Її обриси чимось нагадували малюнок. Мені не треба було виходити за поріг, щоб подихати повітрям, бо всередині панувала свіжість. Навіть у зливу я сидів не під дахом, а радше за дверима. Як сказано у Харіванші[138], «оселя без птахів — мов м'ясо без приправ». Моя оселя була не з таких, адже я раптом опинився в сусідстві пташок, і то не ув'язнивши їх, а замкнувшись у клітці обіч них. Я чув не лише тих пташок, що часто навідуються в наші сади й городи, а й дикіших і цікавіших лісових співців, які вкрай рідко чи й ніколи не співають серенад селянам — лісових і бурих дроздів, танагр, вівсянок, східних дрімлюг і багатьох інших.

Я осів над ставочком десь за півтори милі на південь від Конкорда і єдиного нашого поля, знаного історії — поля битви при Конкорді, трошки вище за село, посеред великого лісу, що простягається аж до Лінкольна; я зайшов так глибоко в хащу, що найближчим моїм виднокраєм був лісистий протилежний берег ставка, десь за пів милі від мене. Протягом першого тижня в лісі щоразу, як мій погляд падав на ставок, я чудувався цьому каровому озеру високо на пагорбі,

1 ... 26 27 28 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Волден, або Життя в лісах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Волден, або Життя в лісах"