Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шантарам 📚 - Українською

Читати книгу - "Шантарам"

434
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шантарам" автора Грегорі Девід Робертс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 271 272 273 ... 284
Перейти на сторінку:
замислено дивився на мене. Мені спало на думку, що його перекошене обличчя — одне око нижче за друге, зламаний ніс перехняблений набік, шрам у кутку рота — стає симетричним лише тоді, коли він напружено думає про щось.

— Гаразд,— погодився він нарешті.

— А це що за чорт?! — вибухнув Ендрю.— Він піде на діло, а я буду нянькою коло дитини?

— Ендрю, не виступай,— примирливо мовив Фарід.

— Ні, я виступатиму, дідько б мене вхопив! Мене вже нудить від цього клятого гори! Так, Хадер любив його, узяв із собою до Афганістану, ну і що? Хадера більше немає, його час уже скінчився.

— Угамуйся, хлопче! — спробував заспокоїти його Амір.

— Угамуватися? Та порав я Хадера разом з його горою!

— Думай, що говориш,— процідив я крізь зуби.

— Думати? Я можу придумати і краще! — войовниче задер підборіддя Ендрю.— Я порав твою сестричку. Як тобі це сподобається ?

— На жаль, у мене немає сестрички,— відповів я рівним тоном. Дехто зареготався.

— Тоді попораю твою маму,— прогарчав він,— і у тебе з’явиться сестричка!

— Ну, годі! — гаркнув я у відповідь, стаючи у бойову позицію.— Виставляй свої граблі!

Бог знає, до чого це призвело б. Я не був першокласним бійцем, але битися умів і міг завдати декілька незлецьких ударів. І в ті роки я не посоромився б пустити в хід ножа, якби мене загнали в кут. З Ендрю, проте, краще було не зв’язуватися, а вже якби він дістав пістолета, то це був би дохлий номер. Амір став поряд з Ендрю, за його правим плечем, готовий підтримати його, і відразу ж так само став біля мене Абдулла. Запахло смаленим. Але Ендрю не прийняв виклику. Минуло п’ять секунд, десять, п’ятнадцять, і стало ясно, що він не готовий дати волю кулакам, на відміну від язика.

Напружену ситуацію розрядив Назір. Уклинившись між нами, він схопив Ендрю одною рукою за зап’ястя, а другою за комір. Я знав цю хватку афганського ведмедя. Щоб звільнитися, Ендрю довелося б убити його. Назір кинув на мене чудернацький погляд, в якому був і осуд, і гордість, і гнів, і захват, потім потяг Ендрю до автомобіля, шпурнув його на ведійське сидіння, а сам сів ззаду з Тариком. Ендрю завів двигун і, розвернувшись, рвонув до Марин-драйв, аж пісок з-під коліс бризнув. Останньої миті я встиг розгледіти обличчя Тарика за склом. Воно було бліде, і лише в очах, наче в слідах дикого звіра на снігу, можна було прочитати натяк на його почуття і думки.

— Май джата гу. Я їду,— повторив я ще раз. Всі засміялися — чи з того запалу, що його я вклав у ці слова, чи з лаконічності цієї фрази.

— Ми це вже зрозуміли, Ліне,— сказав Салман.— Ми це засвоїли, на? Я поставлю тебе разом з Абдуллою за будинком. Там є провулок — ти його знаєш, Абдулло,— який упирається одним кінцем в головну вулицю, а другим у сусідні будинки. Позаду є також невеликий дворик, туди виходить двоє вікон і невеликі двері, до них провадять дві сходинки. Ви удвох будете стерегти цей вхід. Якщо всередині у нас все піде як треба, то хто-небудь з них, можливо, захоче змитися через ці двері, тож будьте готові затримати їх у дворі. Решта увійде разом зі мною через головний вхід. Що там зі зброєю, Файсале?

— Сім стволів. Два куці кулемети, два автомати, три револьвери.

— Дай мені один з автоматів,— велів Салман.— Абдулло, ти візьмеш другий, на двох з Ліном. Кулемети не варто тягнути в дім — там для них дуже тісно, не поливати ж усе підряд. Вони залишаться надворі перед будинком — для прикриття, якщо воно знадобиться. Отже візьми один з них, Файсале, а другий дай Гусейну. Коли ми все закінчимо, то вийдемо через двір, тож змітайте все, що лізтиме в дім або з нього. Три інші стволи візьмуть Фарід, Амір і Махмуд. Все ясно?

Всі закивали головами.

— Ви знаєте, що у нас є можливість підключити ще тридцять хлопців з тридцятьма стволами. Але ми можемо й не дочекатися їх, та й без того вже згаяли п’ятнадцять хвилин. Якщо ми ударимо по них зараз, то заскочимо їх зненацька, і є шанс, що жоден з них не втече. Треба завершити справу сьогодні ж і покінчити з нею.

Один по одному усі коротко висловили свою думку, і майже у всіх прозвучало слово абі, «зараз». Салман кивнув і, заплющивши очі, пробурмотів коротку молитву арабською. Потім він підняв голову, і це була інша людина. Він був готовий діяти. У його очах виблискувала ненависть і люта рішучість вбивати, яку він досі стримував.

— Сатч... аур гіммат,— вимовив він, подивившись всім по черзі в очі.— Правда і хоробрість.

— Сатч аур гіммат,— відповів кожен з нас.

Не кажучи більше ні слова, всі розібрали зброю, посідали до авт і стартували у напрямку фешенебельної Сардар Патель-роуд. За декілька хвилин, не встигнувши дати лад своїм думкам, майже не усвідомлюючи, що роблю, я вже скрадався разом з Абдуллою вузьким провулком в такій густій темряві, що відчував, як розширюються мої зіниці. Ми перелізли дерев’яну огорожу й опинилися у дворі ворожого будинку.

З хвилину ми постояли, даючи очам звикнути до темряви і напружено дослухаючись. Абдулла щось прошепотів, і я мало не підстрибнув від несподіванки.

— Нікого,— прошелестів він, немов вовняна ковдра прошурхотіла.— Нікого, ні тут, ні навколо.

— Ніби все тихо,— ледве чутно прошепотів я у відповідь. Страх здавлював мені горло. Ні у вікнах, ні за маленькими синіми дверима світла не було.

— Бачиш, я виконав обіцянку,— прошепотів Абдулла.

— Що? — не зрозумів я.

— Ти узяв з мене слово, що я візьму тебе з собою, коли піду вбивати Чуту.

— А, так,— відповів я, відчуваючи, що серце моє гамселить набагато гучніше, ніж це має бути у здорової людини.— Ми часто поводимося необережно.

— Я буду обережний, братику.

— Я маю на увазі, я був необережний, коли вимагав цього.

— Я спробую відчинити ці двері,— мовив він мені на вухо.— Якщо вони відчиняться, я зайду в дім.

— Що-що?

— Ти залишайся тут, біля дверей.

— Як це?!

— Залишайся тут і...

— Ми обоє повинні бути тут!

— Я знаю,— сказав він, підкрадаючись до дверей, мов леопард.

Я пішов за ним,

1 ... 271 272 273 ... 284
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шантарам», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шантарам"