Читати книгу - "Маг"

932
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маг" автора Джон Роберт Фаулз. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 272 273 274 ... 283
Перейти на сторінку:
капітальної праці «Трактування музичних творів XVII–XVIII століть» (1915).(обратно) 85

Збірник клавірної (переважно клавесинної) англійської музики, містить 297 інструментальних п’єс, написаних у 1562–1612 роках.

(обратно) 86

Туано Арбо / Жан Табуро (1519–1595) — французький письменник, композитор і теоретик танців.

(обратно) 87

Джироламо-Алессандро Фрескобальді (1583–1643) — італійський композитор і клавесиніст.

(обратно) 88

Йоганн-Якоб Фроберґер (1616–1667) — німецький композитор і клавесиніст.

(обратно) 89

Прерафаеліти — група художників в Англії середини ХІХ століття, що виступали за повернення до примітивних форм раннього італійського малярства до Рафаеля. Братство прерафаелітів заснував англійський поет і художник Данте-Ґабрієль Россетті.

(обратно) 90

Без порівняння (франц.).

(обратно) 91

Паризький щотижневий журнал, заснований 1863 року. З 1905-го відомий своїми ризиковими еротичними публікаціями.

(обратно) 92

Натяк на цикл оповідань Роберта-Льюїса Стівенсона (1850–1894) «New Arabian Nights» (1882) про пригоди принца Флорізеля.

(обратно) 93

Удар смичком (франц.). У переносному значенні — стрімкий прорив, атака.

(обратно) 94

Гораціо-Герберт Кіченер (1850–1916) — британський військовий діяч, міністр оборони країни в 1914–1916 роках.

(обратно) 95

Тремка, нестійка одностайність на війні (франц.).

(обратно) 96

Цю вибухівку, похідну пікринової кислоти, широко вживали в британській армії під час Першої світової війни.

(обратно) 97

Ймовірно, Кончіс натякає на те, що римським леґіонерам виплачували пенсію дорогою в ті часи сіллю.

(обратно) 98

Честь мундира (франц.).

(обратно) 99

«It’s A Long Way To Tipperary» («Далека дорога до Типперері») — маршова пісня ірландських батальйонів британської армії, складена 1912 року. На початку Першої світової війни британські союзники Франції висадилися в Булоні, й кожний полк, проходячи через місто, співавсвою пісню. Ірландські стрільці виконали там «Типперері».

(обратно) 100

Арієль — повітряний дух, персонаж із Шекспірової п’єси «Буря».

(обратно) 101

Калібан — потворна людина-тварина з цієї ж п’єси.

(обратно) 102

Джон Драйден (1631–1700) — англійський поет, драматург, критик. Один з основоположників англійського класицизму.

(обратно) 103

Міфологічний красень, якого не могли поділити богині Афродіта й Персефона. Його вбив вепр.

(обратно) 104

Цитата з проповіді англійського

1 ... 272 273 274 ... 283
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маг"