Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 112
Перейти на сторінку:
і потом, а ще знайомим запахом — Керамзіном, травою на луках, темно-зеленим серцем лісів.

Я знову відчула власні руки, ноги, те, як стискаються ребра, поки хлопець притискав мене міцніше, знову складаючи єдине ціле. Впізнала свої губи, зуби, язик, серце і нові частини мене — нашийник і пута. Вони народилися з кістки і дихання, м’язів і плоті. Вони стали моїми.

«Та чи відчуває пташка вагу власних крил?»

Я вдихнула, і до мене повернулися чуття. Мені не доводилось утримувати силу. Вона вчепилася в мене, наче раділа поверненню додому. Світло вирвалося з мене розкішним феєрверком. Яскраве небо розпалося на шматки, знову віддаючись на поталу ночі, а іскри навколо нас здавалися ракетами, сном про мерехтливі пелюстки тисяч квітів.

Жар відступив. Море заспокоїлося. Я зібрала докупи останні промінчики світла і сплела їх у м’яке сяйво, дозволивши йому пульсувати над палубою корабля.

Штурмгонд та інші вчепилися в огорожу з роззявленими від благоговіння чи страху ротами. Мал міцно притиснув мене до грудей і тицьнувся мені у волосся обличчям; повітря хрипко й натужно виривалося з його грудей.

— Мале, — тихенько озвалася я.

Він притиснув мене ще міцніше. Я зойкнула:

— Мале, я не можу дихати.

Хлопець повільно розплющив очі й подивився на мене. Я опустила руки, і світло зникло остаточно. Лише тоді Мал розтиснув обійми.

Толя запалив лампу, а решта звелися на ноги. Штурмгонд обтріпав запилюжені складки свого сюртука кольору морської хвилі. Творчиня мала такий вигляд, наче її ось-ось знудить, а от вирази облич близнюків було складно витлумачити. У їхніх золотавих очах засяяло щось незнайоме мені.

— Ну, Заклинателько, — Штурмгондів голос злегка тремтів, — ти точно знаєш, як улаштувати шоу.

Мал узяв моє обличчя в долоні. Поцілував у чоло, в ніс, у губи, у волосся, а тоді знову міцно обійняв.

— З тобою все гаразд? — хрипко запитав він.

— Так, — заспокоїла я.

Та це було не зовсім так. Я відчувала шкірою нашийник і вагу пут на зап’ясті. А друга рука здавалася голою. Я була незавершеною.

***

Штурмгонд розбудив свій екіпаж, і, коли зазоріло, ми вже давно були в дорозі. Ніхто точно не знав, куди саме дотяглося розбуджене мною світло, але існувала значна ймовірність, що я видала наше місцеперебування. Слід було вшиватися звідти якомога швидше. Дехто тримався насторожено, іншим було просто цікаво, та я переймалася за Мала. Він постійно спостерігав за мною, наче боявся, що я будь-якої миті можу втратити контроль. У сутінках я спустилася в трюм і затисла його в куток в одному з вузьких проходів.

— Зі мною все гаразд, — повторила я. — Справді.

— Звідки ти знаєш?

— Знаю і все. Відчуваю.

— Ти не бачила того, що бачив я. Це було…

— Сила вирвалася з рук. Я не знала, чого від неї очікувати.

Хлопець похитав головою.

— Ти була наче якась незнайомка, Аліно. Чарівна, — додав він. — І жаска.

— Цього більше не станеться. Пута тепер частина мене, як легені чи серце.

— Твоє серце, — мляво повторив він.

Я взяла хлопця за руку й притисла її до грудей.

— Це досі те саме серце, Мале. Воно досі належить тобі.

Піднявши другу руку, я кинула йому на обличчя ніжний промінчик світла. Мал здригнувся. «Можна й не сподіватися, що він колись збагне твою силу, а навіть якщо це станеться, то хлопець лише боятиметься тебе». Я відігнала з думок Дарклінґів голос. Мал мав повне право боятися.

— Я зможу, — озвалася лагідно.

Він заплющив очі й повернув обличчя до сонячного світла, що лилося з моєї руки. Потім нахилив голову, поклавши щоку мені на долоню. Світло купало теплом його шкіру.

Ось так ми і стояли мовчки, аж доки не закалатав дзвін.

 

 

«Волкволн» ніс нас на південний захід до Равки, вітри робилися теп­лішими, а вода вже була не сірою, а синьою. Екіпаж Штурм­гонда складався з моряків і гриш-волоцюг, котрі гладенько вели корабель до цілі. Попри плітки про силу другого підсилювача, на нас із Малом звертали небагато уваги, однак час від часу хтось приходив подивитися, як я тренуюся, стоячи за стерном шхуни. Я була обережною, ніколи не тиснула занадто сильно, заклинала лише опівдні, коли сонце стояло високо в небі і ніхто не міг помітити моїх спроб. Мал залишався настороженим, та я сказала правду: сила морського батога стала частиною мене. Вона надихала. Підставляла плече. Я її не боялася.

Волоцюгами я захоплювалася. У кожного була своя історія. Тітка одного викрала його, аби завадити приєднатися до Дарклінґа. Інший дезертирував із Другої армії. Одна дівчина сховалася в пивниці, коли до них приїхали екзаменатори Гриші.

— Мама сказала їм, що я померла від пропасниці, яка спустошила наше село навесні, — оповідала Плиноробка. — Сусіди відрізали мені волосся і видавали за свого покійного сина-отказанця, аж доки я не стала достатньо дорослою, аби поїхати звідти.

Матір Толі й Тамари була гришницею й охороняла південний равканський кордон, де й зустріла їхнього батька — шуанського найманця.

— Перед смертю, — пояснила Тамара, — вона змусила батька присягнутися, що він не дозволить призвати нас на службу до Другої армії. Наступного дня ми виїхали до Новозем’я.

1 ... 27 28 29 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"