Читати книгу - "Оріноко"

329
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Оріноко" автора Аркадій Фідлер. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 119
Перейти на сторінку:
інші — значно більші, випалені з цілого стовбура дерева. Вождь сказав, що дарує мені один з цих великих човнів і я можу вибрати собі який хочу. Човен, що вміщував двадцять і більше чоловік, був неабияким скарбом, отже, щедрість Єкуани, якої я не чекав, викликала велике, радісне здивування і у мене, і у всіх присутніх араваків.

— У цьому немає нічого незвичайного! — захищався вождь. — Ваші три іспанські човни занадто важкі для цих вод. А такий вузький човен стане вам в пригоді, бо він швидкий, мов стріла. До того ж, — закінчив вождь, не приховуючи загадкової посмішки, — на війні лише індійський човен потрібен.

— На якій війні? Ти нас війною лякаєш?

— Не лякаю, Білий Ягуаре. Але в цій хащі війна підстерігає за кожним кущем, і ви не уникнете її! Для цього треба мати швидкий човен!

Він знову став веселий, і я не знав, як розуміти його загадкові слова. Не бажаючи залишатись у нього в боргу, я попросив вождя вибрати для себе якусь зброю з наших запасів. Єкуана вибрав шпагу, ознаку влади вождя, напевно, більш переконливу, ніж рушниця.

Пізніше, лежачи в гамаку і перебираючи в думках перед сном численні події цього дня, я не міг надивуватися гостинності і надзвичайній сердечності варраулів. Ці несподівані для мене почуття варраулів викликали якесь запаморочення, так само, як запахи бездонної трясовини та гнилих дерев у близькій пущі, як пронизливі крики нічних звірів. Вони бентежили нас, плутали думки, приголомшували.


7
СОЮЗ З ВАРРАУЛАМИ

Плавання вверх по річці, яке ми розпочали на другий день, не становило великих труднощів: під час припливу швидка течія несла нас в глиб материка, і шхуна, яку до того ж підганяв рвучкий вітер з океану, швидко посувалася вперед. Через кілька годин відплив моря змінював напрям течії, тоді ми кидали під берегом якір і чекали, коли знову настане приплив.

Хай йому чорт, яка фантастична, та де там, — шалено багата природа буяла навкруги! Я багато чув про неї, але зараз важко було не захоплюватися цією чудовою картиною. Скільки тут різних величезних риб переверталося в каламутних вирах, вискакуючи на поверхню води; скільки мавп пустувало на гілках прибережних дерев! Які таємничі звуки тривожили нашу уяву! А що то була за насолода для очей і серця, коли високо над нами, в небі, летіли найпрекрасніші з птахів, величезні папуги, вкриті пір'ям, що виблискувало всіма барвами у найрізноманітнішому сполученні їх, — чудові птахи, яких індійці називали араканга і арарауна! А той ліс по обох берегах! Дика пуща, примарна казка, зачарована в зелень, яка пульсує дзижчанням мільярдів комах, страшенно заплутана, густа, переплетена, недоступна без меча, — така пуща перевершувала людські поняття!

Пуща, яка кишіла мільярдами комах! Ото ж бо й воно! Я народився і виховувався у віргінських лісах, лісом вигодований, вірний друг лісу, міг би вважати себе в раю, коли б не ці огидні комахи. Хмари їх, особливо кусливі комарі і мушки, люті, неначе вони вилетіли з пекла, вдень і вночі отруювали нам життя. Я зрозумів, що треба буде просити пробачення у іспанської сорочки і штанів і одягнути їх знову, особливо на той час, коли доведеться продиратися крізь зарості. Ноги теж слід було б захистити, тому я звелів жінкам виготовити сандалі з кінської шкіри, яка була на кораблі.

Каліцтво Арасибо полягало тільки в тому, що його ліва нога, колись зламана, погано зрослася і була коротша від правої. Носити важкі іспанські чоботи йому було не під силу. Ламаючи голову над проблемою взуття, я подумав, що і кульгавому треба носити такі ж сандалі, які вирішив зробити я, тільки лівий має бути на значно товстішій підошві. Задум був простий, але наслідки — над усякі сподівання. Арасибо майже перестав шкутильгати. Каліка не вмів по-людському дякувати, одначе я помітив, що він дуже зворушений і готовий для мене навіть зірку з неба зняти.

Крім подарованого мені човна, за нами плив до верхньої течії Оріноко ще один човен з командою понад двадцять варраулів. Сам Єкуана плив з нами на шхуні, в той час, як більшість моїх друзів-араваків захотіли пересісти з парусника в човен і веслувати. Добрий настрій, що панував у селищі Єкуани, тривав і надалі. По дорозі не було кінця веселим співам, люди охоче і приязно розмовляли між собою.

Попереду у нас лишався ще цілий день плавання до Каїїви, а Оріноко, біля гирла схожа на величезну затоку, тепер уже перетворилася в ріку завширшки декілька миль. До цього часу ми ще не бачили людей, але тепер із пущі до нас уже долітали відголоси бубнів. Побачивши нас, берегові жителі, невидні в заростях, ударяли в свої дерев'яні ящики і потім били безперестану. Їх було чути здалеку, і звуки ці здавалися радісними і одночасно якимись диявольськими. Єкуана задоволено гукав до мене:

— Вони вітають тебе, Білий Ягуаре! Ти їх любий брат!

— Це варраули?

— Еге!

Часом бувало маленький човник з двома-трьома веслярами відходив од берега, люди в ньому махали нам руками, посилаючи якісь дружні знаки.

Ще не допливши до селища Оронапі, я покликав Манаурі, Арнака і Вагуру на нараду.

— Хіба араваки і варраули завжди були такими великими друзями? — запитав я їх.

— Ні, — коротко відповів вождь. — Варраули часто сварилися з нами.

— То чим же пояснити їх теперішній запал?

— Тепер усе змінилося.

— А тобі не здається дивною така раптова зміна?

— Ні.

— А мене це дивує! — втрутився Арнак.

— Я кажу вам, що тут немає нічого дивного! — заспокоював нас Манаурі з цілковитим переконанням і з загадковою посмішкою, ніби він знав якусь таємницю. — Зрештою, тут ідеться не тільки про нас, араваків, а насамперед про тебе, Яне. Вони тебе вітають!

— Саме цього я й не розумію.

— А я розумію. Ти пригадуєш, як Єкуана натякав на війну, що начебто підстерігає нас за кожним кущем? Мені здається,

1 ... 27 28 29 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оріноко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оріноко"