Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » День на роздуми, Олександр Вікторович Зима 📚 - Українською

Читати книгу - "День на роздуми, Олександр Вікторович Зима"

269
0
03.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "День на роздуми" автора Олександр Вікторович Зима. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 119
Перейти на сторінку:
до дружини з дивакуватим захватом в очах:

— Я хотів тебе попросити, щоб ти допомогла влаштувати справжні заручини молодим. По-нашому. Товстун Х’ю підійде на роль свата. Потанцюємо, щоб стіни ходором… Нехай запам’ятають нас, га?

— А потім обов’язково втечемо. Сьогодні ж. На ранчо Доута, — прошепотіла Катя. — Я боюся за. тебе. Дуже боюся, — повторила Катя, не зводячи очей з високої леді в чорній парі.

X

— Мене звуть Хілда Брайнт, — по-російськи відрекомендувалася «чорна міс», як її одразу ж прозвала Катя. — Дуже приємно, що ви не погребували запросинами містера Макларена й дали змогу ближче познайомитися з молодими надіями росіян. Гадаю, ми ще не раз зустрінемося з вами, містер Острожний, і з вами, місіс Кет, — речитативом проспівала Хілда.

«Залізний голос у міс Хілди, — чомусь подумала Катя й ураз відчула, як незнайомий холод скував її тіло. — Я чула цей голос у підземеллі містера Гленда», — вжахнулася від здогаду Катя.

Хілда Брайнт здогадалася, чому враз зблідла росіянка, невдоволено блимнула на Вундстона, шепнула йому:

— Цього разу ви перестаралися, колего. Спробую вивести її з нервового шоку.

— Я повинен був запеленгувати її частоту. Не більше, — виправдовувався Х’ю, поспішаючи слідом за Хілдою.

— Вгамуйте свій апетит, колего, інакше ми втратимо основного пацієнта, — промурмотіла Хілда і вже на повний голос заговорила до Острожного, сідаючи біля Каті на шкіряний пуф. — Ваша дружина, напевне, побувала у підземеллі навіженого Гленда?

— Так, але… — спробував заперечити Павло, та Хілда не слухала його.

— Ви наївне дівча, місіс Кет. Надивилися жахів на фермі старого ідіота. Це однаково, що побувати в атомному пеклі, в яке тепер ніхто не вірить. Хіба що сам містер Гленд. Вам пощастило, що я завжди ношу з собою все необхідне, місіс. Одна хвилина — і вам зразу ж покращає. Ви навіть у снах більше не побачите атомних химер Гленда. Ви чули у підземеллі внутрішній голос, чи не так? — запитала Хілда Брайнт, і в її довгих тонких пальцях зблиснув жовтий промінець.

— Що ви робите? — вигукнув Павло й кинувся до Каті, але його схопив за руку Вундстон:

— Міс Хілда неперевершений практик. Навіть Президент гартував свої нерви в лабораторії міс Брайнт. У неї руки чаклунки. Краще пропустимо по келишку. Це допомагає. Чоловікам. Я намагаюся уникнути золотих голок міс Хілди…

— Я хотів би ще сьогодні відвезти дружину на ранчо Доута, — офіційним тоном заговорив Павло. — Гадаю, дружині буде спокійніше спати дома. Зрештою, вона мене про це просила, — наполягав Павло, не знаючи, скільки миль між загадковим ранчо і віллою Малькольна.

Вундстон зробив вигляд, що не почув Павлового прохання й пояснив йому Катину неміч:

— Це не що інше, містер Острожний, як магнітний шок. Якби ви їхали з Москви кіньми, було б усе гаразд, а літаки шматують магнітні поля, і ми стаємо велетенськими конденсаторами, сер. Треба лиш зуміти їх розрядити, і все стане на свої місця. Гляньте на місіс Кет! — вигукнув Х’ю, простягаючи келиха в напрямку веселого товариства, де всі навперейми просили Катю прийняти від Хілди якийсь подарунок. — Сперечаюся на тисячу гаванських сигар, містер Павел, що очі вашої дружини зараз світяться ясніше найчистіших сапфірів, а губи променяться вогнем справжніх троянд. І все це зробила ота некрасива чорна леді, - додав Х’ю, показуючи на усміхнену й збуджену чимось Хілду Брайнт.

— Де ви ховаєте мого чоловіка, панове? — запитала Катя, розколисуючи на пальці золотий ланцюжок з платиновою підвіскою у вигляді мініатюрного спрута з рубіновими цяточками вздовж вигнутих щупалець.

Ураз легко й світло стало на серці. Каті, як це не дивно, вже подобалася трохи зависока й худорлява, але лагідна й щедра міс Брайнт, веселий товстун Х’ю, тоненька й ніжна, мов лілея, Мері і сяючий від щастя Макларен у великих рогових окулярах… Он і її Павло — високий, з різкуватими рисами обличчя. Вродливішого чоловіка немає в світі. Їй хотілося, щоб усі звернули увагу на її Павла й оцінили не тільки його розум, а й чоловічу красу. Катя грайливо почепила ланцюжка собі на шию й з велеречивим жестом балерини опинилася перед Павлом.

— Музику! — звелів комусь Х’ю Вундстон і оголосив присутнім: — Танцюють прима-грація місіс Кет і доктор фізики містер Павел! Танець закоханих росіян. Перший танець на американській землі.

Катя не чула цих захоплених вигуків: вона дивилася в глибокі очі Павла й не могла збагнути німої перестороги. «Я зробила щось не так?» — питала поглядом й усміхалася, розколисуючи себе і його у хвилях вальсу. Вона не хотіла ні про що думати, лише б знати, що завтра і завжди буде високе небо, золоте сонце, трава і берег річки у сивих вербах, буде світ з далеким горизонтом і… Її Павло.

Острожний ніяк не міг відвести очі від химерної підвіски на Катиній шиї: щось непокоїло його, коли дивився на щупальця спрута. Можливо, сам факт, що Катя взяла з рук незнайомої американки недешеву річ? Чи проймав страх за те, що в кришталиках рубіну причаїлося зло, якого ще не збагнув ні він сам, ні його довірлива Катя? Була мить, коли Павло хотів зірвати підвіску й непомітно для Хілди Брайнт викинути в камін.

— Я щойно від Луїса! — почув збуджений вигук Хілди і мало сам не скрикнув: він раніше бачив таку підвіску, і вона ще тоді не сподобалась йому — у Каті на грудях перекочувалася гнутими гранями мініатюрна копія «Листа папороті» Луїса Тіффані.

«Але тут не видно зеленої поливи на вигинах листа. Чому нема поливи? Замість неї — чорні обриси перетинок листа. Здалеку нагадує химерний вітраж. Можливо, так і краще», — погодився Павло з невідомим йому копіїстом й відчув, що Катя якось обважніла, майже повисла на його руках і винувато усміхається, сонливо стуляючи повіки.

— Пробач. Чомусь страшенно хочу спати. Ти не турбуйся. Мері проведе мене в опочивальню. Я піду, ага?

1 ... 27 28 29 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «День на роздуми, Олександр Вікторович Зима», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "День на роздуми, Олександр Вікторович Зима"