Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 88
Перейти на сторінку:

— Чому?

Женя знову зітхнула й сіла на прикрашений різьбою стілець.

— Тому що я мазунка королеви. Тому що вони не вважають мою роботу важливою. Причин чимало.

Я замислилася, які ще можуть існувати причини і чи не пов’язано це, бува, з королем. Пригадала служників у лівреях, що стояли біля кожних дверей Ґранд-Палацу, вбрані в біло-золоте. Цікаво, як почувається Женя, опинившись в ізоляції від таких, як вона, та однаково не ставши своєю при дворі?

— Кумедно, — озвалася я за мить. — Мені завжди здавалося, що врода полегшує життя.

— Так і є, — погодилася Женя й засміялася.

Я не стрималася і приєдналася до неї.

Нас увірвав стук у двері, й уже незабаром швачка відволікала нашу увагу мірками й примірками. Коли вона впоралася й збирала свої шпильки та муслін, Женя прошепотіла:

— Знаєш, ще не пізно. Ти досі можеш…

Та я увірвала її.

— Синій, — упевнено сказала, хай навіть у шлунку знову все стиснулося.

Швачка пішла, й ми знову взялися до вечері. Їжа була менш незвичною, ніж я очікувала, щось схоже ми їли на свята в Керамзіні: горохова каша, запечені з медом куріпки та свіжий інжир. Я виявила, що як ніколи зголодніла, й ледве змусила себе не облизати тарілку.

Женя за вечерею підтримувала жваву розмову, здебільшого повідомляючи гришницькі плітки. Я не знала нікого з людей, про яких вона базікала, однак раділа, що мені не доводиться багато розмовляти, тож кивала й усміхалася в разі необхідності. Коли останні служники пішли, забравши тарілки, я не втрималась і позіхнула, а Женя негайно підхопилася.

— Я зайду за тобою завтра перед сніданком. Тобі знадобиться трохи часу, щоб навчитись орієнтуватися тут. Маленький Палац іноді дещо нагадує лабіринт. — Її досконалі вуста вигнулися в капосній посмішці. — Спробуй відпочити. Завтра познайомишся з Баґхрою.

— Баґхрою?

Женя злостиво вишкірилася.

— О, так. Суцільна насолода.

Перш ніж мені вдалося розпитати, що вона має на увазі, дів­чина помахала мені й вислизнула за двері. Я прикусила губу. Що саме чекає на мене завтра?

Коли Женя зачинила за собою двері, я відчула, як мене охопила втома. Захват від того, що моя сила може виявитися справжньою, захоплення від зустрічі з королем та королевою, химерні дива Ґранд-Палацу та Маленького Палацу не дозволяли виснаженню нагадати про себе, а тепер воно повернулось, а разом із ним велетенське лунке відчуття самотності.

Я роздяглася, охайно повісила форму на гачок позаду прикрашеної зірками ширми й поставила під нею свої новенькі блискучі черевики. Потерла між пальцями гладеньку вовну плаща, сподіваючись, що вона виявиться знайомою на дотик, однак тканина здавалася якоюсь неправильною, занадто цупкою, занадто новою. Я несподівано збагнула, що сумую за своїм старим брудним плащем.

Вдягнувшись у нічну сорочку з м’якої білої бавовни, я вмила обличчя. Витираючись, помітила своє відображення в дзеркалі над умивальником. Можливо, це просто світло так падало, але мені здалося, що вигляд я маю навіть кращий, ніж після того, як Женя попрацювала наді мною. За мить я збагнула, що тільки-но витріщалася на себе в дзеркалі, й усміхнулася. Як для дівчини, яка ненавиділа дивитися на своє віддзеркалення, я ризикувала зробитися самозакоханою.

Я вилізла на високе ліжко, прослизнула під важкі шовки та хутра й загасила гасову лампу. Почула, як десь віддалік зачинилися двері, чиїсь голоси побажали на добраніч — Маленький Палац зі знайомими звуками збирався до сну. Я дивилася в темряву. У мене ніколи не було власної кімнати. В Керамзіні я спала разом із незліченними іншими дівчатами в старій портретній залі, перетвореній на загальну спальню. В армії — в казармах або наметах разом з іншими топографами. Моя нова кімната була велетенська й порожня. У тиші до мене лавиною почали повертатися події сьогоднішнього дня, й на очах забриніли сльози.

Можливо, завтра я прокинуся й виявлю, що все це було сном, що Олексій досі живий, а Мал неушкоджений, що ніхто не намагався мене вбити, що я ніколи не зустрічалася з королем і королевою, не бачила Аппарата й не відчувала Дарклінґової руки в себе на потилиці. Можливо, прокинуся, відчуваючи запах табірних вогнищ, опинюся в безпеці у власному одязі на своїй вузькій койці й розповім Малові, який дивний і жаский, проте чарівний сон мені наснився.

Я потерла великим пальцем рубець на долоні й почула Малів голос:

«Нам усе вдасться, Аліно. Нам завжди все вдається».

— Сподіваюся, Мале, — прошепотіла я в подушку й дозволила сльозам заколисати себе.

 

 

Після неспокійної ночі я рано прокинулася й більше не змогла заснути. Лягаючи, забула зсунути завіси, а тепер крізь шибки лилося сонячне світло. Я розмірковувала, чи не встати, зсунути їх і спробувати заснути, та просто не мала на це сили. Сама точно не знала, що змушувало мене крутитися й вовтузитися — тривога та страх чи незнана розкіш можливості спати в справжньому ліжку після місяців на хитких лежаках у наметах або й на твердій землі, підклавши під себе спальний мішок.

Я потяглась і торкнулася пальцем майстерно вирізьблених на стовпчику ліжка пташок і квітів. Високо наді мною, над пологом, виднілася стеля з намальованими яскравими кольорами вигадливими візерунками з квітів та птахів у польоті. Коли я розглядала малюнки, рахуючи пагони в ялівцевому вінку, і вже почала була знову куняти, у двері легенько постукали. Я відкинула важкі ковдри й опустила ноги в маленькі, підбиті хутром капці, що стояли біля ліжка.

Коли я відчинила, за дверима стояла служниця зі стосом одягу, парою черевиків і темно-синьою кефтою, накинутою на руку. Я навіть не встигла ні про що подумати, як вона присіла в реверансі та зникла.

Зачинивши двері, я поклала черевики та одяг на ліжко. Нову кефту обережно повісила

1 ... 28 29 30 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"