Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Розгін, Крістофер Джон Сенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Розгін, Крістофер Джон Сенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розгін" автора Крістофер Джон Сенс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 4 ... 107
Перейти на сторінку:
приїхали.

Я здивувався, звідки він мене знає, а тоді зрозумів, що йому сказали чекати на горбаня.

— Погода була гарною… дотепер. — Я подивився на свої промоклі панчохи.

— Головний вікарій наказав мені привести вас, щойно ви прибудете.

Він провів мене залом, повз клерків, що шелестіли паперами. Від вітерця, який ми здійняли ходою, мерехтіли свічки. Я усвідомив, яку велику павутину контролю розкинув мій господар. Представникам церкви і місцевої магістратури, кожен зі своєю мережею викажчиків, було наказано повідомляти про всі чутки щодо невдоволення чи зради; кожну з них розслідували за усією вимогливістю закону, і щороку покарання ставали суворішими. Уже зчинився один бунт проти змін у релігійній сфері; ще один може зруйнувати державу.

Клерк зупинився перед великими дверима в кінці залу. Він попросив мене зачекати, тоді постукав й увійшов, низько вклонившись.

— Метью Шардлейк, мілорде.

На відміну від передпокою, кабінет лорда Кромвеля був темний, лише один невеликий свічник на письмовому столі розганяв тіні похмурого полудня. Хоча більшість чоловіків на високій посаді прикрашали б стіни кабінету найбагатшими гобеленами, його кімната була обставлена від підлоги до стелі шафами, розділеними на сотні ящиків. Столи і скрині, завалені доповідями і реєстрами, стояли скрізь. У широкому каміні палахкотіло, потріскуючи, велике вогнище.

Спочатку я ніде його бачив. А тоді розгледів кремезну постать, що стояла біля стола в дальньому кінці кімнати. Він тримав у руках якусь скриньку і, презирливо насупившись, вивчав її вміст, його широкий вузькогубий рот опустився над важким підборіддям. Його щелепа нагадала мені велику пастку, яка щомиті могла розкритись і легко проковтнути цілу людину. Лорд Кромвель окинув мене поглядом і, як характерно для нього, миттєво змінившись на лиці, привітно всміхнувся і підняв руку на знак привітання. Я вклонився щонайнижче, поморщившись, бо після довгої їзди верхи спина затерпла.

— Метью, підійдіть сюди. — Глибокий, різкий голос був радісним. — Ви чудово впорались у Кройдоні; добре, що проблема з «Чорною фермою» розв’язана.

— Дякую, мілорде.

Підходячи, я помітив, що сорочка під мантією, отороченою хутром, була чорною. Він зловив мій погляд.

— Ви чули, що королева мертва?

— Так, мілорде. Мені жаль.

Я знав, що після страти Анни Болейн лорд Кромвель пов’язав свою долю із сім’єю Джейн Сеймур.

Він буркнув.

— Король засмучений.

Я опустив погляд на стіл. На мій подив, він був заставлений скриньками різних розмірів. Усі, здавалося, були із золота і срібла, а чимало з них — прикрашені коштовностями. Крізь старе заплямлене скло я розгледів клаптики тканини і рештки кісток, що лежали на оксамитових подушках. А в скриньці, яку тримав у руках Кромвель, був дитячий череп. Кромвель підняв її вгору і потрусив, усередині задеренчало кілька випалих зубів. Головний вікарій зловісно всміхнувся.

— Це вас зацікавить. Реліквії, які привезли спеціально для мене. — Він поставив скриньку на стіл і вказав на латинський напис спереду. — Погляньте на це.

— Barbara sanctissima, — прочитав я.

Я уважно глянув на череп. Кілька волосинок усе ще залишилися на маківці.

— Череп святої Варвари, — сказав Кромвель, ляснувши долонею по скриньці. — Незаймана дівчина, замордована батьком-язичником за часів Римської імперії. З Клюнійського монастиря в Лідсі. Найсвятіша реліквія. — Він нагнувся і взяв у руки срібну скриньку, оздоблену камінням, схожим на опали. — А тут — череп святої Варвари з Боксґроувського жіночого монастиря в Ланкаширі. — Він різко засміявся. — Кажуть, в Індіях є двоголові дракони. Ну а в нас — двоголові святі.

— Icyce. — Я вдивлявся в черепи. — Цікаво, хто це насправді?

Він ще раз засміявся, наче гавкнув, і міцно поплескав мене по плечу.

— Ха, оце мій Метью, завжди шукає розгадку. Саме той допитливий розум, який мені зараз потрібен. Моя людина з Палати розподілу в Йорку каже, що золота скринька з римського періоду. Але її переплавлять у горнилі Тауера, разом з іншими, а черепи викинуть на смітник. Люди не повинні поклонятися кісткам.

— Їх так багато.

Я глянув у вікно: дощ лився потоками, затоплюючи двір, у якому досі розвантажували вози. Лорд Кромвель перетнув кімнату і став біля вікна. Я зауважив, що, хоч він тепер лорд, який має право носити пурпур, проте все ще одягається у тому ж стилі, що і я, — чорна мантія і плоска чорна шапочка суддівських і клерикальних чиновників. Утім, шапочка була з шовкового оксамиту, мантія — обшита хутром бобра. У його довгому каштановому волоссі з’явилася сивина.

— Я наказав занести ці речі досередини, — сказав він. — Мені вони потрібні сухими. Наступного разу, коли палитиму зрадника-папіста, візьму трохи цієї деревини на дрова. — Він обернувся і похмуро всміхнувся до мене. — Тоді всі побачать, що єретик не кричить менше на вогнищі зі своїх святинь, а Бог не втрутиться, щоб загасити полум’я. — Вираз його обличчя знову змінився, став суворим. — Ходіть-но сюди, сідайте. Маємо з вами справу.

Він сів за стіл, різко вказавши мені на стілець навпроти. Я скривився від болю в попереку.

— Ви здаєтеся втомленим, Метью.

Він уважно глянув на мене своїми великими карими очима, їхній вираз постійно змінювався, як і обличчя, і тепер вони дивилися холодно.

— Трохи. Подорож була довгою.

Я окинув поглядом його стіл. Він був завалений паперами, деякі — з королівськими печатками, що виблискували на світлі свічок. Кілька маленьких золотих скриньок використовували як прес-пап’є.

— Добре, що ви знайшли документи на право власності на ті ліси, — сказав він. — Без них справа затягнулася б у канцелярії на роки.

— Документи були в колишнього скарбника монастиря. Він їх забрав, коли монастир ліквідували. Очевидно, місцеві селяни хотіли отримати ліс у спільне користування. Сер Річард запідозрив місцевого конкурента, але я почав зі скарбника, адже він був останнім, хто їх тримав.

— Чудово. Усе було логічно.

— Я вистежив скарбника в сільській церкві, де його призначили настоятелем. Він досить швидко визнав, що взяв документи, і віддав їх мені.

— Селяни заплатили тому колишньому монахові, поза сумнівами. Ви передали його в руки правосуддя?

— Він не брав грошей. Думаю, він хотів лише допомогти селянам, їхні землі бідні. Я подумав, що краще не зчиняти галасу.

Обличчя лорда Кромвеля стало суворим, і він відкинувся на спинку стільця.

— Він скоїв злочин, Метью. Вам слід було віддати його під суд як приклад для інших. Сподіваюся, ви не станете надто поблажливим. Тепер мені потрібні жорсткі люди, Метью, жорсткі люди. — Його обличчя раптом сповнилося гніву, який я розгледів навіть під час нашої першої зустрічі десять років тому. — Це не «Утопія» Томаса Мора — нація невинних дикунів, яка чекає тільки Божого слова для повноти свого щастя. Це жорстока держава, прогнила під впливом продажної церкви.

— Я знаю.

1 2 3 4 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розгін, Крістофер Джон Сенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розгін, Крістофер Джон Сенс"