Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Розгін, Крістофер Джон Сенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Розгін, Крістофер Джон Сенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розгін" автора Крістофер Джон Сенс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 107
Перейти на сторінку:
сказав я. — Ви не уявляєте, що він хотів повідомити? Спочатку сказав, що попередив вас, а потім, що мусить це зробити.

— Він нічого мені не говорив, сер. Коли ми привели його сюди, він трохи поспав, а коли в нього піднялася гарячка, він просив закликати вас.

— Що він хотів сказати тим, що Синґлтон не перший?

— Клянуся, сер, я не знаю.

У її голосі чулася тривога. Я обернувся до неї і лагідно заговорив.

— У вас немає відчуття, що вам може загрожувати небезпека, Еліс?

— Ні, сер.

Її обличчя почервоніло, і я був здивований тим гнівом і презирством, які з’явилися в її очах.

— Час від часу до мене залицяються деякі монахи, але з допомогою брата Ґая та власного розуму я даю їм відсіч. Проте це неприємність, не небезпека.

Я кивнув, знову вражений її відвагою.

— Ви тут нещасні? — запитав я тихо.

Вона знизала плечима.

— Це робота. І в мене добрий зверхник.

— Еліс, якщо можу вам допомогти або ви захочете мені щось сказати, будь ласка, підійдіть до мене. Я не хотів би думати, що вам щось загрожує.

— Дякую, сер. Я вдячна.

Її тон був насторожений; у неї не було причин довіряти мені більше, ніж монахам. Але, можливо, вона розслабиться перед Марком. Вона повернулася до свого пацієнта, який почав перевертатися в лихоманці, мало не скидуючи постільну білизну.

— Тоді на добраніч, Еліс.

Вона все ще намагалася заспокоїти новіція і не поглянула на мене.

— На добраніч, сер.

Я піднявся вгору холодним коридором. Зупинившись біля вікна, побачив, що сніг нарешті перестав падати. Лежав глибокий і непорушний, сяючи білизною під повним місяцем. Дивлячись на цю пустку, перебиту чорними тінями стародавніх будівель, я почувався затиснутим та ізольованим у Скарнсі, наче стояв у порожніх печерах самого місяця.

Розділ десятий

Прокинувшись, не відразу зрозумів, де я. Денне світло незвичної яскравості освітлювало незнайому кімнату. Невдовзі я все пригадав і повільно сів. Марк, який знову заснув до того, як я повернувся після розмови з новіцієм, уже встав; він розпалив вогонь і стояв у штанах, голячись біля дзбана з паруючою водою. Крізь вікно яскраве сонячне світло відбивалося від снігу, що вкривав усе товстим покривалом, де-не-де поцяткованим пташиними слідами.

— Доброго ранку, сер, — сказав він, мружачи очі в старому латунному дзеркалі.

— Котра година?

— По дев’ятій. Лікар каже, що сніданок чекає на нас на його кухні. Він знав, що ми будемо втомлені, і не будив нас.

Я вхопив свій одяг.

— У нас немає часу відсипатися! Поспішай, завершуй голитися і одягай сорочку.

Я почав одягатися.

— Ви не будете голитися?

— Вони можуть прийняти мене неголеного.

Тягар роботи переповнював мою голову.

— Поспішаймо. Я хочу ретельно оглянути це місце і поговорити з монахами-старійшинами. А ти мусиш знайти нагоду для розмови з Еліс. Потім прогуляйся монастирем, пошукай імовірні схованки для цього меча. Треба якнайшвидше оглянути територію, зараз у нас нова проблема.

Зашнуровуючи жилет, я розповів йому про мої відвідини Велплея напередодні ввечері.

— Ще хтось убитий? Ісусе. Цей клубок щогодини більше заплутується.

— Знаю. І в нас обмаль часу, щоб його розплутати. Ходімо.

Ми пішли коридором до лазарету брата Ґая. Він сидів за письмовим столом і мружився над своєю арабською книгою.

— Ах, ви вже встали, — сказав він зі своїм м’яким акцентом.

Брат Ґай неохоче згорнув книгу і провів нас до кімнатки, де на гачках звисало багато трав. Запрошуючи нас сісти, він поставив на стіл хліб, сир і глечик неміцного пива.

— Як ваш пацієнт? — запитав я, поки ми їли.

— Сьогодні вранці трохи легше, дякувати Богу. Лихоманка минула, і він міцно спить. Абат пізніше провідає його.

— Розкажіть мені, яка історія новіція Велплея?

— Він син дрібного фермера, який мешкає неподалік Тонбриджа. — Брат Ґай сумно всміхнувся. — Він — один із тих, хто надто м’який за своєю природою для цього суворого світу, надто вразливий. Такі душі часто прагнуть сюди, думаю, що це місце, яке Бог призначив для них.

— Отже, тихий притулок від світу?

— Такі, як брат Саймон, служать Богу та світу своїми молитвами. Хіба це не краще для всіх, аніж життя знущань і жорстокого поводження, якого такі люди часто зазнають у світі зовнішньому? І за цих обставин навряд чи можна сказати, що він знайшов притулок.

Я серйозно глянув на нього.

— Ні, тут він також зазнав знущань і жорстокого поводження. Брате Ґаю, я хотів би, щоб після сніданку ви відвели мене на кухню, де знайшли тіло. Боюся, ми запізно почали.

— Звичайно. Але не можу надовго залишати своїх пацієнтів…

— Пів години буде достатньо.

Я зробив останній ковток пива й підвівся, загорнувшись у плащ.

— Сьогодні вранці помічник Поер залишиться тут, у лазареті, я дозволив йому відпочити. Після вас, брате.

Ми пройшли через приміщення, де Еліс знову доглядала за старим монахом. Такого старезного чоловіка, як цей, я ще не бачив. Він лежав, дихаючи повільно і з великим зусиллям. Не могло бути більшого контрасту з його товстим сусідом, який сидів у ліжку й грав у карти. Сліпий монах спав, сидячи в кріслі.

Брат Ґай відчинив вхідні двері, вмить відступивши, бо майже фут снігу, що скупчився за дверима, упав за поріг.

— Нам треба взути калоші, — сказав він, — інакше намочимо ноги.

Він попросив вибачення і залишив мене на самоті; я стояв і дивився, як парує мій подих. Під блакитним небом повітря було таке незрушне і холодне, якого не пам’ятаю за життя. Сніг був таким легким і пухнастим, який буває у найхолодніші морози, яким до дідька важко пересуватися. Я взяв із собою ціпок, бо через погане відчуття рівноваги міг легко впасти. Брат Ґай повернувся з міцними шкіряними калошами.

— Мені потрібно видати їх монахам, які працюють на вулиці, — сказав він.

Ми зашнурували калоші й пішли по снігу, який сягав аж до литок. На білому тлі обличчя брата Ґая здавалося темнішим, ніж будь-коли. Двері до кухонь були зовсім недалеко, і я побачив, що головна будівля має спільну стіну з лазаретом. Тож запитав, чи там є двері.

— Колись був прохід, — сказав він. — Його закрили під час «чорної смерті», щоб мінімізувати поширення інфекції, і відтоді не відкривали. Розумний захід.

— Минулої ночі, коли побачив цього хлопця, то злякався, що в нього бубонна чума. Я бачив, як умирають від неї, це жахлива хвороба. Але, звісно, її породжують смороди міст.

— На щастя, я не бачив багато хворих. Здебільшого мені доводиться мати справу з наслідками надмірного перебування на молитві в холодній церкві. І

1 ... 29 30 31 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розгін, Крістофер Джон Сенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розгін, Крістофер Джон Сенс"