Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

314
0
20.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 158
Перейти на сторінку:

Після цього в його очах ввімкнувся азарт. Дідько! І навіщо я тільки бовкнула про це? Не дай боже він справді сприйняв мої слова за виклик і спаскудить цей вечір ще більше…

— Не збагну, чому ти прирівнюєш себе до них, Елізабет?

В мене якраз впала бретелька з плеча — вкотре, так було і на Геловін, коли в цьому облягаючому платті я зображала відьму-шльондру, не змагаючись за звання міс Оригінальність, і геть замахалася її підіймати назад. Закотивши очі, я підняла руку, щоб поправити її, і так і заклякла, почувши питання Тоні.

— Певно, тому, що я жіночої статі, а цього вже достатньо, щоб привернути твою увагу, — припустила я.

Якщо відверто, я ніколи, ніколи взагалі не прирівнювала себе до тих хльорок, котрі лягали із ним. Не тому, що не вважала себе настільки нерозбірливою і легковажною, хоч і мала певний досвід у коледжі, — нехай дурні, та все ж вони з заможних родин, і подібно до Тоні вони звикли отримувати все, що їм заманеться. А мені для цього потрібно гарувати в білизні приблизно тисячу років чи, зважуючи на досвід минулого вікенду, грати роль няньки-коханки вередливого плейбоя, хоча такої нагоди в моєму житті, мабуть, більше й не буде. Та хоч зі статком мені не пощастило, на відміну від тих дівок я принаймні не обманюю себе, знаю своє місце й намагаюся лишатися реалісткою. В житті ці навички корисні не менш за старі гроші.

— Якщо це дійсно так, кепські в мене справи, — його глумливий смішок натякнув мені, що я щось не так зрозуміла. — Вони прагнуть цього, не я. Вішаються на мене, діймають. Все, що я роблю — лише не відмовляю їм.

— Від нудьги?
— З ввічливості, — в його тоні заграв жартівливий осуд. — Десь глибоко в душі я джентльмен, хоч тобі й важко повірити в це.

А хіба ми не про одне й те саме? Він вдовольняється кожною, котра трапляється в нього на шляху. Ну, гаразд, можливо пропускає тих, кого важко причарувати одразу чи лесбійок. Тоді єдина моя відмінність — я не намагалася й не намагаюся стягнути з нього штани, не робила цього навіть коли була така нагода. Це якось… сумно. І ще в кілька разів обвалило мою собівартість від початкового звання дорогоцінної незвичної цікавинки.

Та в дечому я погодилася з Соретті — такі-сякі манери він має, хоч і вдається до них тоді, коли сам цього забажає.

— Тебе послухати, так здається, ти присвятив життя й усього себе благодійності.

Ну прямо ліжковий меценат, прости Господи.

— Усе так, — кивнув він. — Дарую всім нужденним оргазми. Бажаєш й собі один?

З удаваною примхливістю я відстобурчила губи і фуркнула.

— Усього одненький? Це що за шахрайство? — хоч би які зусилля я докладала, щоб знизити його захмарну самооцінку, я знала — він може більше. — Чи то демоверсія?

Напевно, не варто було вестися на це й розгулювати по лезу ножа, та текіла вперто штовхала мене уперед.

— Все набагато простіше, piccina[1], — це, щоб розбурхати твій апетит. Як пригощання перед вечерею, яке розбудить всі твої рецептори. Таке собі антіпасто. Я можу зробити це… — Тоні схилив голову до мене, та голосу не змінював, ніби казав щось буденне, — просто зараз. Не хвилюйся — усім начхати, в нью-йоркських клубах, зокрема в цьому, звикли до усякого. Тільки уяви, яким гострим він буде. З думкою, що хтось помітить, що хтось інший дивиться й теж заводиться, як і ти, — хоч він говорив про оточуючих, я перебувала в полоні лише його гіпнотичного погляду, в який втрапила так необачно. І скоїла, мабуть, найжахливішу помилку у своєму житті — впустила його в свій розум. Як голодного лиса в курник, марно сподіваючись, що нічого не станеться. Та не вціліє ніхто.

Невдовзі його пальці діткнулися мого плеча, повертаючи на місце неслухняну бретельку. Коли це сталося, я мимоволі задрижала.

Потрібно сказати щось, мерщій, Елізабет, думай! Бо я по-справжньому зависла, не в змозі ворухнутися, навіть кліпнути, щоб відігнати від себе видіння, як ті ж самі нахабні пальці прослизають мені під сукню, а я відкидаю голову Соретті на груди, щоб замість музики до нього линули мої тихі схлипи.

— Та я… Не голодна, наче. Й маю що перехопити, — змусивши себе випростати руку, я зірвала виноградинку з кетяга, що лежав на тарелі з фруктами, й відправила до рота, приплюснувши її кінчиком язика. Прохолодний сік трішки остудив думки й змочив пересохле горло.

— Однією виноградинкою не наситишся, Лізбет, — спокійно промурмотів спокусливий диявол, відібравши ще трохи відстані між нами.

Стривайте-но, ми все ще про їжу? Чи він має на увазі щось інше?

— Тобі до моєї виноградинки зась! — збунтувалась я, миттєво вивільняючись з його облуди.

Позираючи на мене ще кілька секунд, мабуть, смакуючи моєю відчайдушною суворістю, Тоні раптом порснув. А потім розреготався так, що кілька разів вдарив себе долонею по коліну, перетворившись з демона, просоченого звабою, на звичайного нестерпного Соретті.

— Вибач, Бессі, просто це… Це настільки жахливо звучить, — ледь не задихаючись від сміху, пролепетав Тоні, витираючи сльози в кутиках очей. — Та всі ти крихітки, з котрими я розважавсь, не варті ані твоєї виноградинки, ані нігтя. В жінках понад усе я ціную не вміння сідати на шпагат. Тому ми з Сильвією й досі настільки близькі. Й тому я без міри щасливий, що вдома гарчиш на мене саме ти.

З недовірою вирячившись на боса, втім, я не вловила ані дещиці нещирості.

Піднявши келиха, щоб не проґавити такий видатний момент, я нарешті посміхнулася йому у відповідь.

— Якщо чесно, це мене тішить найбільше. В мене завше були негаразди з розтяжкою.

Соретті знов захихотів.

Подіум поступово заповнювали люди, а моя сторожкість, солодко позіхнувши наостанок, подалася дрімати після величезної кількості шампанського — Тоні більше не пробував аж настільки зблизитися, тож я почала насолоджуватися його товариством й спільним непересічним вечором.

Ой як зарано я втратила пильність.

— Нумо, — у два ковтки допивши свій келих, Тоні шпарко підскочив з дивану, ніби увесь цей час чекав слушної миті чи якогось сигналу. Від всесвіту, від діджея, чи, найімовірніше, — моменту, коли ми обоє дійдемо того знаменитого стану «я не відчуваю сорому, мені так весело, як не було доти». — Трохи вибруднимо тебе в гріху.

1 ... 29 30 31 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"