Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Жуль, Дідьє ван Ковелер 📚 - Українською

Читати книгу - "Жуль, Дідьє ван Ковелер"

471
0
12.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Жуль" автора Дідьє ван Ковелер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 43
Перейти на сторінку:
плечі і поцілувала у щоку.

— Дякую за те, що врятували його. І за те, що повернули його мені.

Двома поцілунками вона ніби позначила два мої головні досягнення. За власним запахом поту (який її вочевидь не бентежив) я відчув її ясминові парфуми.

— Дякую за те, що прийшли, Алісо, — відповів я.

Ніжно обійнявши її за талію, я наблизив свої вуста. Аліса ухилилася, граційно вигнувши шию. Так вона майстерно відмовила, при цьому притулившись до мене своїм животом.

— Взагалі-то я не для цього прийшла.

— Сподіваюся. Бо потім я уявляю казна-що, даремно витрачаю сили і відчуваю провину.

— «Потім»? Після чого?

— Після... поривів, які хибно трактую.

— І часто з вами таке буває? — запитала вона, не відриваючись від мого тіла.

— На щастя, ні. Такі пориви — це радше виняток.

Вона стримано усміхнулася. Вимоги дипломатії, серед якої минуло моє дитинство, ніяк не позначилися на моєму характері, але тут я вправно використовував увесь арсенал засобів набережної Орсе[33]. Мої руки ніби приголомшено лежали на її стегнах, а я тим часом зізнавався, наскільки важко мені буває з жінками. Аліса відступила на крок.

— Слухайте, коли я сказала, що прийшла не для «цього», то лише хотіла уточнити, що...

Вона замовкла, відчувши, як мій ніс — майже через недогляд — торкнувся її вуст. Я закінчив замість неї:

— ...що це пес самовільно привів вас сюди.

— А от і ні! — здибилася вона. — Це я сказала йому «Шукай!», і він вас знайшов.

Я сприйняв це як ознаку відкритості. Мої руки дуже повільно піднялися по її спині до плечей — і знову спустилися до стегон. Аліса безладно вслухалась у мої ласки. Не відповідала на них. Ніби вишукувала в собі хоча б якісь емоції — і не знаходила. Якщо я був для неї лише спробою, досі незвіданим досвідом з кимось протилежної статі — що ж, нехай! Я ніжно-ніжно пестив Алісу — і в мене й на думці не було переконувати її в чомусь. Я був до її послуг — і все. Винятково для неї.

Вона зупинила мої руки, що вже блукали під її светром. Аби завадити мені — чи щоб міцніше притулити до себе.

— Насправді я тут через Фред, — ніби виправдовуючись, пробурмотіла Аліса. — Вночі вона очей ні на мить не стулила. У мене є затички для вух, але Фред занадто чутлива. А Жуль усю ніч скулив і дряпав двері. Вона десятки разів вставала. Спочатку ми думали, що він захворів... Але йому просто бракувало вас. Тож... Не знаю, чи здається вам дитяче ліжко з 22-го номера достатньо комфортним, воно навряд чи ширше за це, однак...

Вона замовкла на мить, даючи мені можливість почервоніти. Власниця готелю все їй розповіла — не варто було гратися у невинність. Чи був сенс переконувати Алісу, буцімто я спав на її місці у великому ліжку? Тож я просто повторив за нею:

— Однак?

— ...однак Фред просить вас — якщо це не надто складно, звичайно — поспати там цієї ночі.

Я був ошелешений і погодився — адже її слова здавалися такими щирими! Щоби не сказати: невинними. Аліса справді не мала жодних задніх думок. Я просто мав постежити за собакою, аби її подруга могла поспати. Стати янголом-охоронцем домашнього вогнища. Я відсахнувся. Аліса притулилася до мене стегнами, аби втримати мене хоча б у десяти сантиметрах від себе.

— Звісно, переказувати вам подібні прохання складно, однак я впевнена, що ви все зрозумієте правильно. Звичайно, пес — це тільки привід. Фред після операції зі мною дуже важко... На її думку, такий чоловік, як ви, під одним дахом з нами може стати... не знаю... певно, каталізатором... чи поштовхом...

— Красно дякую.

— Ви ж розумієте, у якому сенсі я все це кажу...

— Звісна річ. Зроблю все від мене залежне.

— Уранці ми збираємося на ринок у Довілі. Зустріньмося вдень ніби випадково на пляжі. Фред винайняла 113-й намет — це за двадцять метрів від «Галатеї».

Я похитав головою. Вона відступила і з удавано мудрим виглядом зирнула на мене.

— А ви не думаєте, що ми граємо із вогнем? — насмілився вставити я.

— Можливо. Розігріємось або згоримо. Хіба не варто спробувати?

Тривога так довірливо сяяла у її очах! Це було навіть еротичнішим за доторк до її шкіри.

— Гаразд, — відповів я. — Скажіть Фред, що пропозиція була від мене.

— Ні. Вона зрозуміє хибно. Щасливого дня!

І вона хвацько — немов пожежник — з’їхала сходами. Жуль обернувся у її бік. Якусь мить він вагався, потім поклав пакет з круасанами мені під ноги і гайнув за хазяйкою.

Висунувши голову у кругле віконце вежі у бік Довіля, я майже пригнічено дивився, як віддалялася вона по Ле-Планш. Упродовж усього свого життя — від сирійського смітника до нормандського голубника — мене хтось обирав. Певно, це ніколи не закінчиться. І, певно, винен у цьому був я. Мама мріяла про сина, який перевершив би нездарну кар’єру її колишнього чоловіка та постачав би сюжети для її великих автобіографічних саг. Ґвендолін — аби я вповні виявив свій талант винахідника — доводила мене до шалу. Жуль нібито довірився мені — але лише заради того, аби його життя стало таким самим щасливим, як і раніше. Щодо Моріса, то він бачив у мені свого спадкоємця-фанатика, якого конче слід було поселити в голубнику нездійснених дитячих мрій. Аж ось старіюча лесбійка запрошувала мене порушити спокій подружжя в останній відчайдушній спробі зберегти стосунки!

Прийшов час показати, що я був гідний їхнього вибору. Чи що принаймні перестав сприймати себе як жертву.

Що на мене найшло? Навіщо я все це вигадала? Я уявила мармизу Фред, коли вона побачить, як рятівник мого пса заходить до намету, аби подякувати за гостинність.

Там, нагорі, у вежі, я розгубилась. Смачний аромат Зібала, його лагідні очі, тіло, пальці на моїй шкірі, прутень, притулений до мого живота... Так, ніби і не було дванадцяти років мороку, хворобливого страху, відмови від чоловіків у цілому та залицяльників зокрема. І найкращою із загорож для мене завжди була Фред. А тепер я взяла й використала її, аби завалити ту загорожу.

Фред лежала у позі йога догори ногами у півтемряві зачинених віконниць, поклавши на очі шматочки ківі. Вона видалася мені такою зворушливою, що я миттю зізналась у своєму задумі. Ноги Фред упали на ліжко, а ківі скотилися на підлогу.

— Яка ж я ранима! — прокоментувала вона. — Певно, цей месьє Макарон вже продемонстрував тобі свій запал!

Я кинулась у її обійми. І вона сама вмовляла мене не соромитися того, що я

1 ... 30 31 32 ... 43
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Жуль, Дідьє ван Ковелер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Жуль, Дідьє ван Ковелер"