Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Затьмарення, Філіп Кіндред Дік 📚 - Українською

Читати книгу - "Затьмарення, Філіп Кіндред Дік"

2 355
0
02.07.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Затьмарення" автора Філіп Кіндред Дік. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 82
Перейти на сторінку:
й прибрати наркоту. Нехай обшукають будинок, знайдуть її і заберуть. Адже якщо бути реалістами, то насправді в нас немає часу на продаж будинку. Якось я досліджував юридичний бік даної проблеми, і в більшості юридичних посібників стверджується...

— Ти божевільний! — вигукнув Лакмен, вирячившись на нього так, наче той був однією з тлі Джеррі. — Зателефонувати в нарковідділ? Та слідчі ж будуть тут раніше, ніж...

— Це — єдина надія, — швидко продовжив Берріс, — і ми всі зможемо пройти детектор брехні, щоб довести, що не знали, де вона, а також, що саме нам підкинули. Вона знаходиться тут без нашого відома й без нашої згоди. Якщо ти їм це скажеш, Бобе, вони тебе виправдають.

Він витримав паузу і зауважив:

— Рано чи пізно. Коли всі факти будуть відкрито розглянуті у суді.

— Але з іншого боку, — сказав Лакмен, — у нас тут є й власні «нички». І ми знаємо, де вони й таке інше. Це означає, що нам доведеться позбутися всіх наших заначок? А якщо ми якусь пропустимо? Хоча б одну! Господи, це — жахливо!

— Виходу нема, — мовив Арктор. — Здається, вони взяли нас за горло.

З однієї з кімнат вийшла Донна Готорн. На ній були смішні короткі бриджі, її волосся стирчало в різні боки, обличчя набрякло від сну.

— Я зайшла, — сказала вона, — як і було написано в записці. Деякий час посиділа й вирубилась. У записці нічого не було про те, коли ви повернетеся. Чого кричите? Боже, які знервовані. Ви мене розбудили.

— Ти щойно курила косяк? — запитав її Арктор. — Перед тим як вирубитися?

— Звичайно, — відказала Донна. — Інакше мені ніколи не вдається заснути.

— Це косяк Донни, — сказав Лакмен. — Віддай його їй.

«Боже мій! — подумав Арктор. — Я занурився у цей тріп не менше за них. Ми всі так глибоко в ньому загрузли, — він стрепенувся, здригнувся й закліпав очима. — Незважаючи на те, що мені відомо, я все одно разом із ними поринув в цей божевільний параноїдальний простір, бачив усе так само, як бачили вони, — заплутано, — подумав він. — Знову морок. Той самий морок, що охоплює їх, охоплює й мене — морок цього безрадісного маревного світу, у якому ми всі дрейфуємо».

— Ти нас із цього витягла, — сказав він Донні.

— З чого? — запитала вона, спантеличена й сонна.

«Не те, ким я є, — подумав Арктор, — не той факт, що я знав, що мало трапитися тут сьогодні, а саме ця тьолка — це вона зібрала мою голову докупи, вона витягла нас трьох із тріпу. Саме ця сексуально вдягнена чорнява тьолка, про яку я звітую, котру я обманюю і яку сподіваюсь трахнути... Ще один світ, у якому повно найобок, — міркував він, — центром якого виявилася ця приваблива дівчина: раціональна точка, за допомогою якої ми одразу ж виплутались. А інакше куди б завели нас наші голови? Тепер усі ми, усі троє, цілком з цього вибрались».

«Однак це не вперше, — подумав Арктор. — Навіть за сьогодні».

— Не варто залишати будинок ось так відчиненим, — мовила Донна. — Тебе можуть обікрасти, і в цьому будеш винний лише ти. Навіть гігантські капіталістичні страхові компанії кажуть, якщо ти лишаєш двері або вікно незачиненими, то вони не покриватимуть жодних збитків. Головним чином через це я й ввійшла, коли побачила записку. Хтось мав би бути всередині, якщо будинок не замкнено.

— Як довго ти тут? — поцікавився у неї Арктор.

Можливо, вона завадила встановленню «жучків»; а можливо, й ні. Імовірно, що ні.

Донна звірилася зі своїм двадцятидоларовим наручним годинником «Таймекс», якого він їй подарував.

— Приблизно тридцять вісім хвилин. Гей, — її обличчя засяяло. — Бобе, у мене з собою та книжка про вовків — хочеш поглянути? Там багато крутої фігні, якщо вкуриш.

— Життя, — проказав Берріс, — єдина крута річ, і все; є тільки один такий крутий тріп. Настільки крутий, що закінчується могилою. Для всіх і всього.

— Мені не почулося? Ти збираєшся продати будинок? — запитала Донна. — Чи це — ну знаєш, мені наснилося? Не можу зрозуміти. Те, що я чула, звучало нереально й дико.

— Ми всі бачимо сон, — відказав Арктор.

«Якщо останнім, хто розуміє, що він — залежний, є сам залежний, тоді, можливо, останній, хто розуміє, що він говорить, є той, хто говорить», — подумав Боб. Йому стало цікаво, скільки з тієї нісенітниці, що підслухала Донна, він дійсно говорив серйозно. Він задумався, скільки з того божевілля, що трапилося за сьогодні,— його власного божевілля — сталося насправді, а скільки було просто глюками, які він перейняв від інших з огляду на ситуацію? Донна завжди була для нього точкою опори, на яку спиралася реальність; для неї вона була основою, чимось природним. Як би він хотів мати відповіді на ці питання.

7

Наступного дня Фред у шифрувальному костюмі з’явився у відділі, щоб дізнатися про встановлення «жучків».

— Наразі на території працює шість голосканерів — нам здається, шести поки що вистачить — вони передають дані до таємної квартири, розташованої на тій самій вулиці, що й будинок Арктора, — пояснив Генк, розклавши на металевому столі між ними план Аркторового будинку.

Вигляд плану дещо заспокоїв Фреда, але не надто. Він узяв аркуш і роздивився місця встановлення різноманітних сканерів в усіх кімнатах, тут і там, вони були встановлені так, аби все постійно перебувало під відеоспостереженням, а також прослуховувалося.

— Тож у цій квартирі я все й передивлятимуся? — запитав Фред.

— Ми використовуємо її як місце для спостереження й нагляду за приблизно вісьмома — чи може вже й дев’ятьма — будинками в цьому районі. Таким чином ти бачитимешся з іншими агентами під прикриттям. Тому завжди будь у костюмі.

— Мене ж побачать, коли я заходитиму до цієї будівлі. Це ж надто близько.

— Думаю, так, але це — величезний комплекс із сотнями помешкань і єдине місце з тих, що ми знайшли, яке відповідало нашим електронним вимогам. Доведеться ним задовільнитися, доки нам не вдасться легально виселити мешканців з якоїсь іншої квартири. Ми над цим працюємо... за два квартали далі, де тебе було б складніше помітити. Потрібен ще тиждень чи десь так, я думаю. Якби дані голосканерів можна

1 ... 30 31 32 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Затьмарення, Філіп Кіндред Дік», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Затьмарення, Філіп Кіндред Дік"