Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Дим і попіл, Абір Мукерджі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дим і попіл, Абір Мукерджі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дим і попіл" автора Абір Мукерджі. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 79
Перейти на сторінку:
їдете?

— Повернуся, щойно зможу,— відповів я.— Спочатку мушу навідатись до Аліпуру.

Чотирнадцять

кінці під’їзної доріжки до будинку Енні припаркувалася велика червона «іспано-сюїза». Таке авто не часто побачиш на вулицях Калькутти, тому що воно іспанське й коштує більше за «роллс-ройс»; і хоча я раніше ніколи не бачив «сюїзи», її присутність викликала таке ж неприємне відчуття, як буває від акули, що запливла до місцевого каналу.

Я і сам не знав до ладу, навіщо повернувся. Може, хотів переконатися, що з нею все гаразд, а можливо, сподівався, що як побачу її, забуду про те, що щойно бачив, про те, як гуркхи побивали беззбройних цивільних.

Парадні двері перефарбували, по будинку сновигали робочі, як я припускаю, закінчуючи лагодити розбите вікно. Знову покоївка Енні, Анжу, провела мене до вітальні; схоже, вона перебувала у кращому гуморі, ніж напередодні.

— Чий це автомобіль? — поцікавився я, коли ми йшли коридором.

— Містера Шмідта, сагибе,— сказала вона таким тоном, ніби він був Папою Римським.

Це мені не сподобалося.

— Німець? — уточнив я.

— Ні, ні, американець,— розпливлася вона в усмішці. — Ще гірше.

Вона відчинила двері до вітальні і запросила мене всередину. Біля вікна стояв високий білявий молодий вусань з келихом у руці. На ньому були штани хакі з вилогами і стрілками, такими гострими, що можна було б хліб різати, а сорочка своєю білизною могла зрівнятися лише з його дурнуватими ідеальними зубами.

— Господиня скоро буде,— промовила Анжу.

Спочатку запах одеколону, а тоді вже й сам чоловік підійшов до мене і протягнув наманікюрену руку.

— Шмідт,— відрекомендувався він так, ніби відповідав на питання, яке я не ставив.— Стівен Шмідт. А ви?

— Віндгем,— сказав я, потискаючи його руку.— Капітан Віндгем.

— Радий з вами познайомитись, Віндгеме. Міс Грант згадувала про вас.

— Невже?

— Так. Розповідала, що ви поліцейський. Добре, що ви тут. Хочу знати, як просувається розслідування нападу на леді.

— Ви про розбиту шибку?

— Саме так. Сподіваюся, ви принесли добрі новини.

— Не зовсім.

Шмідт похитав головою, ніби я його розчарував на якомусь фундаментальному рівні. А може, я просто підтвердив його невисокі думки про мене.

— Ви мусите знайти винуватих і покарати з усією суворістю. Я хочу, щоб їх притягли до відповідальності згідно з законом.

Ніде правди діти, зробив я дуже мало — власне, нічого,— щоб дізнатися про нападника на будинок Енні. Після того як вона відмовилась від моєї необдуманої пропозиції поставити констебля біля дверей, я був зайнятий більш нагальними питаннями — але зізнаватися в цьому Шмідту не збирався.

— Ми розслідуємо справу,— сказав я.— І можете не сумніватися, суворо покараємо винуватців, може, навіть іще суворіше.

— От і добре,— кивнув він, витягаючи срібний портсигар із гравіруванням.— Обов’язково так і зробіть.— Він розкрив портсигар і запропонував мені.

— Що привело вас до Калькутти? — поцікавився я, беручи сигарету.

— Справи,— відповів він і дістав запальничку.

— А які саме?

— Чай,— з гордістю повідомив він.— Я постачаю дві п’ятих усього чаю, що вживають на Північному Заході.

— Це багато? — запитав я.— У мене склалося враження, що ви, американці, ліпше покидаєте цей товар у Бостонську бухту, аби тільки не заварювати його.

— Повірте мені.

— І як довго плануєте тут залишатись?

Двері відчинилися, й увійшла Енні. На ній була блакитна шовкова сукня, на шиї — щедро прикрашене діамантами срібне кольє. Вона ніби приготувалась кудись їхати.

— Слушне питання,— приєдналась вона до розмови.— Скільки ви плануєте тут пробути, Стівене?

— Поживемо-побачимо.

Це довше, ніж я сподівався.

Енні перевела погляд із нього на мене.

— Бачу, ви добре порозумілися.

— Саме так,— кивнув Шмідт.

— Як вогонь і крига,— прокоментував я.

— Принести вам чогось випити, Семе? — запропонувала вона.— Стівен п’є бурбон.

— Ні, дякую,— сухо відмовився я.— Я на роботі.

— Тож що привело вас сюди, Семе? — запитала вона, підходячи до шафки з напоями і готуючи, як я здогадувався, коктейль «Рожевий джин».— Ви вже піймали вандалів, які спаплюжили мій дім?

— Я щойно казав містерові Сміту...

— Шмідту,— виправив він.

— Прошу мене вибачити... Містерові Шмідту, що ми саме працюємо над справою. Я зайшов упевнитись, чи все гаразд.

— Усе гаразд, Семе — сказала вона, повертаючись до нас обличчям, і зробила ковток.— Дякую, що думаєте про мене.

— Ви сьогодні кудись їдете? — запитав я.— От тільки візит доведеться перенести. Дороги заблоковані.

— Невже? — здивувався Шмідт.— Що могло статися такої години?

— Черговий протест.

— Невже ці індуси від них не втомилися?

— Вони хочуть здихатися короля Англії,— пояснив я.— Мені здавалося, що американець мусить це оцінити.

Шмідт похитав головою.

— Аж ніяк, якщо це означає, що я пропущу вечерю з міс Ґрант.— Він залпом випив залишки бурбону.— Що ж, Енні,— промовив він.— Якщо Віндгем має рацію і на дорогах безлад, нам варто виїхати раніше.

Не цього я добивався. Замість «перенести» варто було сказати «скасувати».

Енні обернулася до мене.

— Ви ж не проти, Семе?

— Приділіть мені трохи часу.— Я повернувся до Шмідта: — Ви не проти, якщо я побалакаю з міс Ґрант віч-на-віч? Хочу поділитися з нею деякими міркуваннями щодо справи,— збрехав я.

Шмідт зиркнув на мене з підозрою, перевів погляд на Енні.

— Ми замовили столик,— сказав він.

— Не сумніваюся, те, що хоче сказати капітан, займе лише кілька хвилин,— відповіла Енні й пішла до дверей.

— Саме так,— запевнив я і пішов за нею.— П’ять хвилин максимум.

— Замовили столик? — перепитав я, коли ми опинилися достатньо далеко, щоб він нас не чув.— Я думав, що ви змусите його звозити вас у дорожче місце.

— Що ви хотіли сказати? — проігнорувала вона мій коментар.

— Скоєно напад,— відповів я.— У Рішрі. Вбили жінку з Гоа, християнку. Комісар вважає, що це справа рук індійських радикалів.

Вона підняла на мене здивований погляд.

— І яке відношення це має до мене?

Я міг би поставити собі те саме питання. Насправді майже ніякого, можливо, взагалі ніякого, але після нападу на її будинок, жорстокого розгону натовпу на Дасовій демонстрації я не міг відігнати від себе побоювання, що ситуація виходить з-під контролю. Енні була англо-індійкою, тож

1 ... 31 32 33 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дим і попіл, Абір Мукерджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дим і попіл, Абір Мукерджі"