Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Викрадачі 📚 - Українською

Читати книгу - "Викрадачі"

235
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Викрадачі" автора Елізабет Костова. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 171
Перейти на сторінку:
здатний жити без них. Чи ж він забув, які вони чудові? У мене самого ніколи не було ані дружини, ані дитини, тим більше двох дітей, не було старого просторого будинку із залитою сонячним промінням вітальнею. Я згадав, як брав з рук Кейт тарілки — вона не носила жодної каблучки, лише тоненький золотий ланцюжок на одному зап’ястку. То що ж мені відомо?

Повернувшись до котеджу Хедлі, я знов настіж відчинив усі вікна, тоді поклав на секретер уривок листа, взятий з кабінету Роберта, влаштувався у потворному двоспальному ліжку й задрімав. У якийсь момент навіть дійсно заснув на кілька хвилин. Десь у глибинах мого сну з’явився Роберт Олівер, він щось розповідав мені про своє подружнє життя, але я не чув ні слова й усе прохав його говорити гучніше. Уві сні ховалося щось іще: Етрета — назва приморського міста у Франції (а де саме?); там Моне писав свої знамениті пейзажі зі скелями, культовими арками, синьо-зеленою водою, зелено-пурпуровими рифами.

Нарешті, так і не відпочивши, я підвівся з ліжка, вдягнув стареньку сорочку, прихопив із собою біографію Ньютона, яку тепер читав, і поїхав униз, до міста, розшукати чогось попоїсти. Знайшов кілька пристойних ресторанів, ув одному з них біля кожного вікна були розвішані малесенькі білі ліхтарики, неначе зараз Різдво. Саме там я замовив собі таріль картопляних оладок з різноманітними гарнірами. Жінка, яка сиділа біля стойки бару, посміхнулася мені й схрестила ніжки, дуже показні. За хвилину-другу до неї підійшов чоловік, який виглядав, як нью-йоркський бізнесмен. Дивне це маленьке місто, подумав я, а ще більше воно мені сподобалося, коли почало діяти випите «Піно нуар».[52]

Прогулюючись вулицями після обіду, я гадав, чи не зустрінусь випадково з Кейт. Що я їй тоді скажу, як вона відреагує на таку зустріч після нашої ранкової бесіди? Потому я пригадав, що вона зараз має бути з дітьми вдома. Уявив собі, як я знов поїду до її кварталу й потай зазирну крізь величезні вікна. Вони будуть м’яко освітлені, кущі навколо будинку вже поринуть у темряву, а понад усім пливтиме в небі дах. Усередині будинку — справжні перлини: Кейт, яка грається з обома дітьми, її волосся сяє у світлі лампи. А може, я побачу її крізь вікно кухні, де вона готувала мені лосося? Діти вже полягали, а вона миє посуд і насолоджується тишею. Далі уява підказала мені, як вона почує, що я пробираюсь крізь кущі, як зателефонує до поліції, тоді — наручники, безпорадні пояснення, її гнів, моя ганьба.

Щоб опанувати себе, я на хвилинку зупинився перед вітриною крамниці, де було багато кошиків і хусток — здається, ручної роботи. Стоячи там, я відчув нудьгу за домом. Якого біса, врешті-решт, я роблю тут? У цьому містечку було самотньо, дома ж я звик бути на самоті. Знову спливли перед очима ті написані олівцем слова на стіні Робертового кабінету. Чому в його бібліотеці так багато книг про імпресіоністів? Я примусив себе пройти трохи далі, удаючи, буцімто ще не махнув рукою на вільний вечір. Незабаром я піду додому, себто до котеджу Хедлі, вмощуся в ліжку й читатиму про Ньютона, який, на щастя, жив у іншому світі, в епоху, коли не існувало сучасної психіатрії. Ну, звичайно — на жаль, не існувало. Задовго до Моне, Пікассо, антибіотиків, задовго до мого народження. Ньютон, якому так добре на тому світі, складе мені куди краще товариство, ніж ці вулиці в надвечір’ї, відреставровані будинки, столики кафе, молоді парочки — рука в руці, шарфи та сережки, хмара парфумів, що оповиває кожну пару. Як же далеко була моя власна молодість, а я навіть не помітив, коли й чому відійшла вона в ту далечінь.

У кінці кварталу крамниці поступалися місцем паркувальному майданчику, а далі, досить несподівано, я побачив весело розмальований клуб, який зрештою виявився стриптиз-баром. Незважаючи на те, що перед дверима стовбичив викидайло, бар мав зовсім не такий огидний вигляд, як схожі заклади у Вашингтоні.

Не те, щоб я був добре в них обізнаний — був у такому років тридцять тому, ще студентом, до того ж лише одного разу, — але проїжджав повз них знов і знов і принаймні знав, що такі бари існують. Я трохи вагався. Чоловік біля дверей був одягнений ошатно, як годиться джентльмену, наче у цьому місті ушляхетнили навіть стриптиз. Він обернувся до мене з посмішкою, що висловлювала одразу люб’язність, очікування й розуміння. Просто радник-консультант у солідному банку! Чи було це запрошенням увійти? Мені що, дійсно необхідно звертатися по іпотеку?

Я стояв і розмірковував: дійсно я хочу ввійти до бару чи ні, — й не бачив жодних підстав відмовитись. Пригадав єдину по-справжньому красиву модель, яку ми малювали на заняттях Спілки студентів художніх навчальних закладів. Цілком спокійна, відсторонена, вона сиділа оголена перед групою студентів, а її думки блукали десь далеко-далеко: можливо, вона думала про своє домашнє завдання в коледжі, а може, про черговий візит до стоматолога. Тримала вона себе суто професійно: груди ледь-ледь здіймалися, і лише легке тремтіння виказувало її потребу хоч трохи змінити позу — а сиділа вона дуже, дуже довго.

— Ні, дякую, — звернувся я до хлопця біля дверей, голос мій прозвучав придушено через мій вік та ніяковість. Він же не запросив мене увійти, не дав рекламної листівки, чого ж я взагалі звернувся до нього? Я міцно затис під пахвою біографію Ньютона й пішов собі далі, на найближчому розі повернув, щоб не проходити знову повз того хлопця й ті веселі двері. Можливо, він так давно звик до видовищ, музики й вигуків усередині, що вже не сприймає свою роботу як важкий обов’язок: знаходитися назовні, в сутінках, а потім у темряві, й не бачити самого шоу? Можливо, його думки теж витають десь далеко, а те, що повинно було б збуджувати, викликає лише нудьгу?

У тиші котеджу Хедлі я довго лежав у двоспальному ліжку поряд з іншим, порожнім, і не міг заснути. Чув, як смереки, рододендрони, тсуги зачіпають вітами напіввідчинене вікно, відчував, як квітне вночі вкритий зеленню пагорб, як наливаються силою бруньки — вся природа буяла навколо мене. Тільки я сам, здається, не належав до природи. А коли ж саме, наполегливо запитував мій стривожений мозок у стомленого тіла, я погодився бути виключеним з природи?

Стоячи наступного ранку на ґанку Кейт і натискаючи кнопку дзвінка, я відчував не наростаючу нерішучість, а щось близьке до звички, почувався вільно, немов завітав до старого

1 ... 32 33 34 ... 171
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Викрадачі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Викрадачі"