Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"

283
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки" автора Неля Шейко-Медведєва. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 76
Перейти на сторінку:
у лоні. На пострах одним жінкам і на поговір іншим. Навіть побачила себе, заголену, замучену, під шатристим кущем серед кропиви; в труні на подвір’ї будинку; в церкві, де священик отець Нестор від імені Бога жалує її душу, змалку позначену на поталу, і кропить свяченою водою її знівечене тіло; на піщаному пагорбі (там новий цвинтар), де нічого не росте, крім чортополоху, й навіть під землею — розм’яклу, поточену хробаками… Міцно змружила очі й оцупіла.

— Лежить, як здоха муха, — вдоволено відзначив той, що тримав її за шию і затуляв рот. Писклявий голос, кощава п’ятірня, що відгонила якоюсь «хімією», «пивний», з гнилизною подих…

— А я люблю, щоб брикалася, — давлячись слиною, пробулькав той, що роздягав її. — Я тоді таку охоту дістаю, наче не одну…, а всіх разом…

— Ша! — розсуваючи їй ноги, владно гарикнув перший, якого запрошували на «бенкет», і рвучко ввійшов у неї.

«Сильний. Шкірянка. Недешеві парфуми…» — застогнавши, подумала Рося і забулася, але тільки на мить, бо ґвалтівник ляснув її по обличчю:

— Ворушися, курво! Лови кайф!

«Це тільки сон, Росю!» — голосом бабці сказала вона собі й, щоб не лютити бандита, покірливо засіпалася під ним — жарким, важезним, і маленький, надчутливий вузлик у сонячному сплетінні перестав реєструвати сплески її страху, а заходився рахувати заласні рики й болісні зойки.

Він мучив її найдовше, позаяк був міцним, жадібним і напрактикованим — то розпалював своє пожадання, то погамовував, а то й розслаблено завмирав на ній (учіться, запортки!) А що робили в той час інші, вона не знала, бо так і не розплющила віч — боялася, що побачить над собою не людські обличчя, а вовчі пащеки чи фосфоричні, не цьогосвітні пики блудів, і помре від жаху.

Ті двоє справді показали себе «запортками» — може, перегоріли, тупцюючи в черзі, а може, споглядаючи, як «бенкетує» «вчитель», пускали не лише слину. Надто третій, найсмердючіший, і, вочевидь, наймолодший — гієна при крупному хижакові. Впав на неї — легкий, мов урна для паперів, й одразу…

— Шефе, можна, я її придушу, закінчуючи? Це мене страх як заводить!

— Ні! — відповів той. — На цей раз обійдемося без…

— А якщо побіжить у ментівку?

— Може й побігти, — підтримав його той, що роздягав її. — Такі як ця, тихенькі, зазвичай найпімстливіші.

— Дурні ви! — презирливо процідив шеф. — Це туристка побігла б. А тутешні баби бояться поговору дужче, ніж ґвалту. — І копнув її в бік: — Правда, мухо?

Смердюх справився хутчіш за всіх. Пом’яв їй груди, хвильку пошарпався і, завивши на весь парк, відвалився.

— Вставай! — бридливо гримнув на нього шеф. — Відлежишся вдома! — І до неї: — А ти лізь під кущ і сиди там півгодини!

— Ліпше годину! — просичав їй у вухо смердюх. — І мовчком, бо якщо почую писк, повернуся і розчавлю, як жабу!

Й потягся за приятелями, яких уже поглинув морок. А Рося, подумавши: «Слава Богу, що не вбили!» — зосталася лежати горизнак, лише накрила стегна спідницею. І розпозіхалася. З полегшенням видихнула разом із заміазмованим, згірклим повітрям страх, біль, утому й відчула, що тіло її мало-помалу розвільнюється, м’якшає, прагне руху.

Може, підвестися й побігти, всупереч забороні, у відділок міліції? Він близько, на сусідній вулиці. Там її довго допитуватимуть, накажуть описати (з подробицями), що вони чинили з нею, що казали. Далі відвезуть у лікарню на обстеження й лише по тому відкриють справу й почнуть розшукувати їх — безіменних, безликих. Це в кращому випадку. А в гіршому — порахують, що вона, п’яненька, сама підклалася. Але навіть якщо й розшукуватимуть, то навряд чи знайдуть, бо це не якісь там обкурені пуцьвірінки, а хижаки, які вже скуштували крові. Впевнені, обачні падлюки, котрі вже не одну…, проте не спіймалися.

В гіршому випадку, щоб не відкривати справу, їй порадять забути про нічний «інцидент», а в кращому — відвезуть, принижену, виморену, додому на міліцейській автівці, а завтра все місто базікатиме про… Модест зречеться її. Бількевич, хоч і добрий чоловік, але навряд чи згодиться, щоб на комунпослугах сиділа зґвалтована особа, на яку втріщатимуться клієнти. А потім, якщо їх спіймають, доведеться свідчити в суді. Хтось, напевно, пожаліє її, а хтось скаже: «Сама напросилася, а тепер через неї, необачну, трьох молодих, здорових чоловіків на роки кинуть за грати». Після такого ганьбовища доведеться або повіситися, або податися з міста. Причому, якнайдалі, щоб ґвалтівники, відбувши кару, не знайшли її і не помстилися.

Той, що в шкірянці, мовив правду: тутешні жінки бояться неслави дужче, ніж зґвалтування. Бояться чоловіків, які поруч, і без того озлоблених безробіттям і злиднями, а тут ще й дорога половина дозволила, щоб її «взули» якісь бандити замість того, щоб удуситися і таким робом підтвердити свою порядність і прославити чоловіка. Бояться тих, що поїхали на заробітки і можуть не повернутися… Бояться свекрушок, які до смерті потикуватимуть їм ганьбою. Бояться «праведних» сусідок. Бояться дітей і за дітей, бо й на них ляже тінь. А раз так, значить, можна безкарно ґвалтувати їх щовечора, а то й декілька разів на день, бо вони швидше язики собі повідкушують, ніж признаються.

«І я така, як вони. Я також нікому не признаюся», — вирішила Рося і замість того, щоб підвестися, згорнулася тугим клубочком і заснула…

Отямилася від жалких поцілунків кропиви аж під кущем: схоже, повзла уві сні з загидженого місця в чисте, допоки не уткнулася обличчям у кропивник. Потерла ніс, поскородила холодними пальцями щемке чоло й, рачкуючи від куща, подумала:

«Цікаво, що сказали б Софійка, Галюня, Бількевич, аби побачили мене… ось таку?» — й знагла відчула: все, що досі млоїло їй серце, втратило і пал, і сенс. Скімлило тіло, заверталася голова, мучила спрага, але, попри це, вона почувала себе на диво легкою, майже невагомою, наче пір’їна, що впала не на землю, а на хмаринку, що пливе з мороку туди, де народжується ранок. І нема на ній, білосніжній, жодної чорної цятки, жодного гріха.

Згадала маму, яка померла у в’язниці, куди потрапила за те, що п’яною вбила

1 ... 32 33 34 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"