Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Поетичні твори, Старицький М. П. 📚 - Українською

Читати книгу - "Поетичні твори, Старицький М. П."

272
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поетичні твори" автора Старицький М. П.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 40
Перейти на сторінку:
краще!

 

У новому варіанті уточнено характеристики, відповідно до контексту (Наче крейда, стали бліді - Наче мак, почервоніли); динамізовано дію (взяла в руку - хіп у руку), а останній рядок звучить уже не описом конкретного випадку, а соціальним узагальненням.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 234-235.

 

 

«СИДІЛИ МИ, КАГАНЧИК МИГОТІВ…»

 

Вперше надруковано в альманасі «Луна», 1881, с. 62-63. Автограф зберігається в ІЛ (ф. 15, № 6), датований 1871 р. У збірці 1908 р. дату змінено на 1880 р., відбулася й заміна окремих слів та виразів на чіткіші, образніші: вітер злий щось безнадійне вив - а вітер вив, мов зграя пугачів; нам вбачалося - маріло нам, уточнено вираз стосовно контексту: безлюдяній пустині - опаленій пустині, усунуто русизм: ждать - чекать; знайдено місткіші відповідники: не вгавав вітер вить - не втихав зловісно вітер вить.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 19.

 

 

БАЖАННЯ

 

Вперше надруковано в журн. «Зоря», 1889, № 8, с. 132. Цензура заборонила друк цього твору у збірнику «Малороссийский театр» (1893) У виданні 1908 р. текст зазнав удосконалення. Відбулася заміна деяких слів, що більше узгоджуються з контекстом. У рядку Де б гаї густі, темряві // Піснями лунали здійснена редакція: Де б гаї густі піснями // Весело лунали. В іншому випадку: Де б в сахарнях я не бачив поет уник збігу приголосних, зробив більш логічні ритмічні наголоси: Де б не бачив на сахарнях. В останньому рядку невдало поєднувалось пишались щодо тюремних мурів, нова редакція усовує цю невідповідність заміною пишались на вбачались. У першодруку остання строфа звучала значно енергійніше і мала більш конкретну адресу авторського звинувачення:

 

Де б не драли на податки

Сорочок і шкури,

Де б здалеку не вбачались

Скрізь тюремні мури...

 

Можливо, що поет дещо пом’якшив цей текст (змінив, наприклад, тюремні мури на відомі вежі) у передбаченні цензурних ускладнень або й на вимогу цензури.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 168.

 

«ОСТАННІ СИЛИ ДАРМА ТРАЧУ…»

 

Вперше надруковано в альманасі «Луна», 1881, с. 63. У виданні 1908 р. текст докорінно відредагований. В одних випадках знайдено більш поетичні визначення: Минає марно день по дню... // Посивів волос - Зникає марно день по дню... // Срібли́ться волос, в інших - місткіші: життям ще серце тліє - ще стука серце кволе та ін.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 117. Датується за першодруком.

 

 

«СУМНО І ТЬМЯНО. У ВІКНА ЗАПЛАКАНІ…»

 

Вперше надруковано в альманасі «Рада», 1883, ч. 1, с. 356-358. У виданні 1908 р. в текст внесено художньо доцільні зміни. Поліпшено мелодійність звучання першого рядка: Сумно і тьмяно. У вікна заплакані замість Сумно і те́мряво. В вікна..., вираз лізе холодний туман змінено на лине холодний туман, що надало поетичного забарвлення думці; змінено неприродні наголоси (В санках біжить якийсь пан - Мчиться гринджолами пан), невиразні слова - змістовнішими визначеннями (покрита вся ранами - покрашена ранами; хмарою линуть галки - хмарою грають галки).

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 162.

 

 

НА СПОМИН Т. Г. ШЕВЧЕНКА

 

Вперше надруковано в журн. «Зоря», 1889, № 6-7, с. 89. Автограф зберігається в ІЛ (ф. 15, № 6), датований 1881 р. Вірш був серед заборонених цензурою у другому випуску альманаху «Рада». У виданні 1908 р. в тексті зроблено виправлення, спрямовані як на художнє вдосконалення (Найдорожчу, підкошену силу виправлено на Найдорожчу, утрачену силу; Просвітить незабаром темноту - Незабаром осяє темноту), так і на посилення соціальної виразності (розтануть сніги вікової зими - спадуть кайдани...). Вірш було створено до певної дати - весною 1881 р. минуло 20 років з часу, як поховали Т. Г. Шевченка.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 107-108.

 

 

«НОЧІ ТЕМРЯВІ З ЗАВІРЮХАМИ…»

 

Вперше надруковано в журн. «Зоря», 1893, № 18, с. 349, з датою - 1882 р. Автограф зберігається в ІЛ (ф. 15, № 6), датований 1892 р. Вірш перекреслено. У виданні 1908 р. він має іншу дату - 1881 р., в тексті зроблено правки порівняно з автографом: знайдено точніші поетичні відповідники (Обвили її білим саваном змінено на Вкрили геть її білим саваном; Військо збурене та безжалісне - Військо грізнеє та нежалісне; На утіху злу - На утіху тьмі та ін.).

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 137.

 

НА МОРІ

 

Вперше надруковано в альманасі «Рада», 1883, ч. 1, с. 361-362. Автограф зберігається в ІЛ (ф. 15, № 6), датований 1882 р. Першодрук являє диптих під спільним заголовком «На морі», куди входили вірш «Я знову тут, прикований красою» під римською цифрою I і під римською цифрою II - поезія «Тихо пливе нічка дружа...» з позначкою «Посвята моїй дочці Людмилі». У виданні 1908 р. обидві частини роз’єднано й опубліковано в різних місцях під різними датами. Перший вірш під назвою «На морі» датовано 1881 р., в текст внесено кілька стилістичних правок.

Подається за збіркою «Поезії М. П. Старицького. 1861-1904», с. 30.

 

 

ДОЧКА ІЄФАЯ

 

Вперше надруковано в альманасі «Рада», 1884, ч. 2, с. 4-5, з підзаголовком «З британського», без дати. У публікації 1902 р. у збірнику «Вік» поставлено дату - 1882 р. У виданні 1908 р. дату уточнено - 1881 р., знято підзаголовок «З британського». Крім того, внесено ряд змін, спрямованих на усунення

1 ... 32 33 34 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поетичні твори, Старицький М. П.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поетичні твори, Старицький М. П."